[Mailman-i18n] Spanish translation corrections
Barry Warsaw
barry at python.org
Tue Feb 28 13:49:05 CET 2006
On Thu, 2006-02-16 at 21:46 -0800, Brion Vibber wrote:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> We've patched our local installation of 2.1.7 with some corrections for some
> typos and odd phrasings in the Spanish messages and templates, provided by one
> of our users. Some of the typos are rather unsightly such as "ó" in the
> HTML template, with missing closing semicolon. :)
>
> I've submitted a patch on the patch tracker:
> http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1433262&group_id=103&atid=300103
>
> Thanks!
Juan Carlos Rey Anaya just sent me a Spanish update. Can you check to
see if these changes are included in that patch? If not, please contact
him to get them into the official Spanish translation.
Thanks,
-Barry
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 309 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
Url : http://mail.python.org/pipermail/mailman-i18n/attachments/20060228/a5395119/attachment.pgp
More information about the Mailman-i18n
mailing list