From gbtami at gmail.com Sun Mar 26 13:10:42 2017 From: gbtami at gmail.com (=?UTF-8?Q?Tam=C3=A1s_Bajusz?=) Date: Sun, 26 Mar 2017 19:10:42 +0200 Subject: [Python-hu] =?utf-8?q?Python_dokument=C3=A1ci=C3=B3_magyar_ford?= =?utf-8?b?w610w6FzYQ==?= Message-ID: Sziasztok! Úgy tűnik hamarosan hivatalosan is lehet majd Python dokumentáció fordításokat csinálni. Ha valakit érdekel, az nyomon követhetik a dolgot itt: https://groups.google.com/forum/#!topic/python-ideas/CBOK2Fe1Oho https://www.python.org/dev/peps/pep-0545/ Bajusz Tamás --------- következő rész --------- Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva... URL: From horvath.arpad.szfvar at gmail.com Sun Mar 26 14:40:42 2017 From: horvath.arpad.szfvar at gmail.com (=?utf-8?B?SG9ydsOhdGggw4FycMOhZA==?=) Date: Sun, 26 Mar 2017 20:40:42 +0200 Subject: [Python-hu] =?utf-8?q?Python_dokument=C3=A1ci=C3=B3_magyar_ford?= =?utf-8?b?w610w6FzYQ==?= In-Reply-To: References: Message-ID: <20170326184042.GA4274@Dell> Tamás Bajusz írta (Dátum: 2017. Mar. 26.) > Úgy tűnik hamarosan hivatalosan is lehet majd Python dokumentáció > fordításokat csinálni. Ha valakit érdekel, az nyomon követhetik a dolgot > itt: > https://groups.google.com/forum/#!topic/python-ideas/CBOK2Fe1Oho > https://www.python.org/dev/peps/pep-0545/ > > Bajusz Tamás Kedves Tamás! Ez jó hír, szerintem ideje volt. Csak gondolom eddig a Python3-ra átállás még ennél is fontosabb volt. Talán már itt is írtam, hogy a tutorial megvan teljesen magyarul Python 3.6.0 verzióra. http://harp.pythonanywhere.com/doc/ Ha van valakinek segíteni létrehozni a magyar dokumentációs csoportot, felvenni a kapcsolatot, szívesen veszem, mert nekem nem nagyon lesz erre időm. A ReStructuredText változatot is tudom bárkinek küldeni. Sőt Princz Péter a PDF változatot is elkészítette, de abban még Chapter 4 van 4. fejezet helyett meg ilyesmi. Gondolom, most majd jobban figyelni fognak rá, hogy könnyebb legyen a nemzeti változatokat is elkészíteni PDF-ben. Üdvözlettel: Horváth Árpád -- Horvath Arpad Honlap: http://www.arek.uni-obuda.hu/harp Munkahely: Óbudai Egyetem, AMK Munkahelyi tel: 22/316-260 125-as mellék From airween at gmail.com Sun Mar 26 15:19:29 2017 From: airween at gmail.com (=?utf-8?Q?Heged=C3=BCs?= Ervin) Date: Sun, 26 Mar 2017 21:19:29 +0200 Subject: [Python-hu] =?utf-8?q?Python_dokument=C3=A1ci=C3=B3_magyar_ford?= =?utf-8?b?w610w6FzYQ==?= In-Reply-To: <20170326184042.GA4274@Dell> References: <20170326184042.GA4274@Dell> Message-ID: <20170326191929.GA13337@arxnet.hu> Sziasztok, On Sun, Mar 26, 2017 at 08:40:42PM +0200, Horváth Árpád wrote: > Tamás Bajusz írta (Dátum: 2017. Mar. 26.) > > Úgy tűnik hamarosan hivatalosan is lehet majd Python dokumentáció > > fordításokat csinálni. Ha valakit érdekel, az nyomon követhetik a dolgot > > itt: > > https://groups.google.com/forum/#!topic/python-ideas/CBOK2Fe1Oho > > https://www.python.org/dev/peps/pep-0545/ > > > > Bajusz Tamás > > Kedves Tamás! > > Ez jó hír, szerintem ideje volt. Csak gondolom eddig a Python3-ra > átállás még ennél is fontosabb volt. > > Talán már itt is írtam, hogy a tutorial megvan teljesen magyarul Python > 3.6.0 verzióra. > http://harp.pythonanywhere.com/doc/ > Ha van valakinek segíteni létrehozni a magyar dokumentációs csoportot, > felvenni a kapcsolatot, szívesen veszem, mert nekem nem nagyon lesz erre > időm. A ReStructuredText változatot is tudom bárkinek küldeni. Sőt > Princz Péter a PDF változatot is elkészítette, de abban még Chapter 4 > van 4. fejezet helyett meg ilyesmi. Gondolom, most majd jobban figyelni > fognak rá, hogy könnyebb legyen a nemzeti változatokat is elkészíteni > PDF-ben. > > Üdvözlettel: Horváth Árpád gratulálok mindenkinek az eddig elvégzett munkákért. Egy jótanácsot tudok csak adni: a listán jelenleg 67 tag van, a forgalom nemcsak, hogy gyér, hanem tulajdonképp teljesen megszűnt. Szerintem érdemes megpróbálni valamelyik lágotatottabb szakmai oldalon is közzé tenni a fenti információkat, pl HUP.hu. További jó munkát, a. -- I ? UTF-8 From gbtami at gmail.com Sun Mar 26 16:41:51 2017 From: gbtami at gmail.com (=?UTF-8?Q?Tam=C3=A1s_Bajusz?=) Date: Sun, 26 Mar 2017 22:41:51 +0200 Subject: [Python-hu] =?utf-8?q?Python_dokument=C3=A1ci=C3=B3_magyar_ford?= =?utf-8?b?w610w6FzYQ==?= In-Reply-To: <20170326184042.GA4274@Dell> References: <20170326184042.GA4274@Dell> Message-ID: Erről a 3.6.0-ás verzióról nem is tudtam (csak most iratkoztam fel erre a listára). Ha a ReStructuredText változatot elküldenéd a címemre, azt megköszönném. Első lépésként kértem a magyar csoport létrehozását itt: https://www.transifex.com/python-doc/python-36/ 2017-03-26 20:40 GMT+02:00 Horváth Árpád : > Tamás Bajusz írta (Dátum: 2017. Mar. 26.) > > Úgy tűnik hamarosan hivatalosan is lehet majd Python dokumentáció > > fordításokat csinálni. Ha valakit érdekel, az nyomon követhetik a dolgot > > itt: > > https://groups.google.com/forum/#!topic/python-ideas/CBOK2Fe1Oho > > https://www.python.org/dev/peps/pep-0545/ > > > > Bajusz Tamás > > Kedves Tamás! > > Ez jó hír, szerintem ideje volt. Csak gondolom eddig a Python3-ra > átállás még ennél is fontosabb volt. > > Talán már itt is írtam, hogy a tutorial megvan teljesen magyarul Python > 3.6.0 verzióra. > http://harp.pythonanywhere.com/doc/ > Ha van valakinek segíteni létrehozni a magyar dokumentációs csoportot, > felvenni a kapcsolatot, szívesen veszem, mert nekem nem nagyon lesz erre > időm. A ReStructuredText változatot is tudom bárkinek küldeni. Sőt > Princz Péter a PDF változatot is elkészítette, de abban még Chapter 4 > van 4. fejezet helyett meg ilyesmi. Gondolom, most majd jobban figyelni > fognak rá, hogy könnyebb legyen a nemzeti változatokat is elkészíteni > PDF-ben. > > Üdvözlettel: Horváth Árpád > > > -- > Horvath Arpad > Honlap: http://www.arek.uni-obuda.hu/harp > Munkahely: Óbudai Egyetem, AMK > Munkahelyi tel: 22/316-260 125-as mellék > _______________________________________________ > Python-hu mailing list > Python-hu at python.org > https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-hu > --------- következő rész --------- Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva... URL: From gbtami at gmail.com Sun Mar 26 17:16:27 2017 From: gbtami at gmail.com (=?UTF-8?Q?Tam=C3=A1s_Bajusz?=) Date: Sun, 26 Mar 2017 23:16:27 +0200 Subject: [Python-hu] =?utf-8?q?Python_dokument=C3=A1ci=C3=B3_magyar_ford?= =?utf-8?b?w610w6FzYQ==?= In-Reply-To: <20170326191929.GA13337@arxnet.hu> References: <20170326184042.GA4274@Dell> <20170326191929.GA13337@arxnet.hu> Message-ID: Ismerve a hup.hu látogatók nagy többségének "az informatika nyelve az angol" hozzáállását a témához, nem biztos hogy érdemes lenne :) 2017-03-26 21:19 GMT+02:00 Hegedüs Ervin : > Sziasztok, > > On Sun, Mar 26, 2017 at 08:40:42PM +0200, Horváth Árpád wrote: > > Tamás Bajusz írta (Dátum: 2017. Mar. 26.) > > > Úgy tűnik hamarosan hivatalosan is lehet majd Python dokumentáció > > > fordításokat csinálni. Ha valakit érdekel, az nyomon követhetik a > dolgot > > > itt: > > > https://groups.google.com/forum/#!topic/python-ideas/CBOK2Fe1Oho > > > https://www.python.org/dev/peps/pep-0545/ > > > > > > Bajusz Tamás > > > > Kedves Tamás! > > > > Ez jó hír, szerintem ideje volt. Csak gondolom eddig a Python3-ra > > átállás még ennél is fontosabb volt. > > > > Talán már itt is írtam, hogy a tutorial megvan teljesen magyarul Python > > 3.6.0 verzióra. > > http://harp.pythonanywhere.com/doc/ > > Ha van valakinek segíteni létrehozni a magyar dokumentációs csoportot, > > felvenni a kapcsolatot, szívesen veszem, mert nekem nem nagyon lesz erre > > időm. A ReStructuredText változatot is tudom bárkinek küldeni. Sőt > > Princz Péter a PDF változatot is elkészítette, de abban még Chapter 4 > > van 4. fejezet helyett meg ilyesmi. Gondolom, most majd jobban figyelni > > fognak rá, hogy könnyebb legyen a nemzeti változatokat is elkészíteni > > PDF-ben. > > > > Üdvözlettel: Horváth Árpád > > gratulálok mindenkinek az eddig elvégzett munkákért. > > Egy jótanácsot tudok csak adni: a listán jelenleg 67 tag van, a > forgalom nemcsak, hogy gyér, hanem tulajdonképp teljesen megszűnt. > > Szerintem érdemes megpróbálni valamelyik lágotatottabb szakmai > oldalon is közzé tenni a fenti információkat, pl HUP.hu. > > További jó munkát, > > > a. > > > -- > I ? UTF-8 > _______________________________________________ > Python-hu mailing list > Python-hu at python.org > https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-hu > --------- következő rész --------- Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva... URL: From airween at gmail.com Mon Mar 27 02:10:46 2017 From: airween at gmail.com (=?utf-8?Q?Heged=C3=BCs?= Ervin) Date: Mon, 27 Mar 2017 08:10:46 +0200 Subject: [Python-hu] =?utf-8?q?Python_dokument=C3=A1ci=C3=B3_magyar_ford?= =?utf-8?b?w610w6FzYQ==?= In-Reply-To: References: <20170326184042.GA4274@Dell> <20170326191929.GA13337@arxnet.hu> Message-ID: <20170327061046.GA7485@arxnet.hu> Sziasztok, On Sun, Mar 26, 2017 at 11:16:27PM +0200, Tamás Bajusz wrote: > Ismerve a hup.hu látogatók nagy többségének "az informatika nyelve az > angol" hozzáállását a témához, nem biztos hogy érdemes lenne :) nem tudom, mekkora a HUP bázisa (szerintem 10e fölött van), ebből elég jól láthatóan van egy "hangos többség", akik különböző témákban "képviselik" magukat :). Szerintem a 67 embernél többet meg lehetne ott szólítani :). a. From janu at janu.hu Mon Mar 27 03:31:54 2017 From: janu at janu.hu (G. J. Hazai) Date: Mon, 27 Mar 2017 09:31:54 +0200 Subject: [Python-hu] =?utf-8?q?Python_dokument=C3=A1ci=C3=B3_magyar_ford?= =?utf-8?b?w610w6FzYQ==?= In-Reply-To: <20170327061046.GA7485@arxnet.hu> References: <20170326184042.GA4274@Dell> <20170326191929.GA13337@arxnet.hu> <20170327061046.GA7485@arxnet.hu> Message-ID: <20170327093154.75ff79b2@pclosacer.janu> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256 Mon, 27 Mar 2017 08:10:46 +0200 -n Hegedüs Ervin írta: > Sziasztok, > > On Sun, Mar 26, 2017 at 11:16:27PM +0200, Tamás Bajusz wrote: > > Ismerve a hup.hu látogatók nagy többségének "az informatika nyelve az > > angol" hozzáállását a témához, nem biztos hogy érdemes lenne :) > > nem tudom, mekkora a HUP bázisa (szerintem 10e fölött van), ebből > elég jól láthatóan van egy "hangos többség", akik különböző > témákban "képviselik" magukat :). > > Szerintem a 67 embernél többet meg lehetne ott szólítani :). Volt már rá példa, hogy magyar fordítást a HUP-on jelentettek be. Szerintem meg kéne próbálni. Legfeljebb lesz egy.két hülye, aki beleszól. Nem fogunk róla tudomást venni :) - -- === [janu] (pclostop) === registered Linux user #46079 homepage: http://pclos.janu.hu gpg --keyserver hkp://pgp.mit.edu --recv-keys 7C4782D5 fingerprint: BA57 AFBC 5117 4A54 FD2C 8C66 E020 0F5B 7C47 82D5 -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2 iQEcBAEBCAAGBQJY2L/wAAoJEOAgD1t8R4LVTdgH/j3I2blhrUpfe6AIiAKPXct9 t+kFQyqsgGDaXyrWjvQBPa+KhSrpX3bRSAN0cJc/EDVz2olRKbemRQyUpdDz4/6S yuWCQw8OLzkpKGGJuJtYfm/4j5SmivIpMmpSd342GuhB6nitkE+fBrdQOpzgpT4P 8bczPYtD6JpRC28Z27Q39+362iffH55O1aOjl9f/yTxBD2GzPI/V8nf1MXAJw1A4 SxGuSjWMAJtYmBVDdbCliOkJCCBtdBDdLBG7iYZZoVoem0HZ7qZW32hO2e0bvs2C z2ITm0fwmx9SRcZLWUhYQ88DDaU1XuFbIwR4YfpFQC0zU0nMcaYovbclAEO+K70= =l+zO -----END PGP SIGNATURE----- From kantal59 at gmail.com Mon Mar 27 03:51:36 2017 From: kantal59 at gmail.com (=?UTF-8?Q?Antal_Ko=C3=B3s?=) Date: Mon, 27 Mar 2017 09:51:36 +0200 Subject: [Python-hu] =?utf-8?q?Python_dokument=C3=A1ci=C3=B3_magyar_ford?= =?utf-8?b?w610w6FzYQ==?= In-Reply-To: <20170327093154.75ff79b2@pclosacer.janu> References: <20170326184042.GA4274@Dell> <20170326191929.GA13337@arxnet.hu> <20170327061046.GA7485@arxnet.hu> <20170327093154.75ff79b2@pclosacer.janu> Message-ID: Helló! Én is támogatom a "hivatalos" magyar fordítás készítését, bár valószínűleg magam csak érintőlegesen fogok benne részt venni. Mielőtt a HUP-ra infót tennénk ki, néhány döntést meg kellene hozni: 1. Hol szerveződik a projekt? (itt a listán, a transifexen stb.) 2. Mi a közreműködés formája? 3. Mi a döntési hierarchia? A fenti kérdésekre a transifex lenne a válasz? Nem ismerem, bevallom. És még egy: 4. Horváth Árpi fordítását használjuk kiindulásként? From gbtami at gmail.com Mon Mar 27 05:58:29 2017 From: gbtami at gmail.com (=?UTF-8?Q?Tam=C3=A1s_Bajusz?=) Date: Mon, 27 Mar 2017 11:58:29 +0200 Subject: [Python-hu] =?utf-8?q?Python_dokument=C3=A1ci=C3=B3_magyar_ford?= =?utf-8?b?w610w6FzYQ==?= In-Reply-To: References: <20170326184042.GA4274@Dell> <20170326191929.GA13337@arxnet.hu> <20170327061046.GA7485@arxnet.hu> <20170327093154.75ff79b2@pclosacer.janu> Message-ID: A kérdéseidre az iránymutatást a nyitó levelemben linkelt https://www.python.org/dev/peps/pep-0545/ adja. A fordítás jövőbeni eredménye a docs.python.org/hu/ tárolója pedig a https://github.com/python-docs/python-docs-hu/ lenne. Fordítások jelenleg a https://www.transifex.com/python-doc/python-36/ helyen folynak. Ha valaki csatlakozni akar, akkor először alá kell írnia a PSF Contributor Agreement-et itt: https://www.python.org/psf/contrib/contrib-form/ A hierarchia dolgában szerintem azt érdemes használni, amit a transifex kínál, coordinator, reviewer, translator. Én szívesen vállalom a koordinator szerepét. Ha valaki nem ismerne, régebben részt vettem az Uhu Linux-ban csomag készítőként. Jelenleg a https://github.com/pychess/pychess projektet istápolom. Amennyiben áldását adja rá, a kiindulás Horváth Árpád fordítása lehetne. 2017-03-27 9:51 GMT+02:00 Antal Koós : > Helló! > > Én is támogatom a "hivatalos" magyar fordítás készítését, bár > valószínűleg magam csak érintőlegesen fogok benne részt venni. > Mielőtt a HUP-ra infót tennénk ki, néhány döntést meg kellene hozni: > 1. Hol szerveződik a projekt? (itt a listán, a transifexen stb.) > 2. Mi a közreműködés formája? > 3. Mi a döntési hierarchia? > > A fenti kérdésekre a transifex lenne a válasz? Nem ismerem, bevallom. > És még egy: > 4. Horváth Árpi fordítását használjuk kiindulásként? > _______________________________________________ > Python-hu mailing list > Python-hu at python.org > https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-hu > --------- következő rész --------- Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva... URL: From mice at gorbekor.hu Mon Mar 27 07:14:43 2017 From: mice at gorbekor.hu (Mice) Date: Mon, 27 Mar 2017 13:14:43 +0200 Subject: [Python-hu] =?utf-8?q?Python_dokument=C3=A1ci=C3=B3_magyar_ford?= =?utf-8?b?w610w6FzYQ==?= In-Reply-To: References: <20170326184042.GA4274@Dell> <20170326191929.GA13337@arxnet.hu> <20170327061046.GA7485@arxnet.hu> <20170327093154.75ff79b2@pclosacer.janu> Message-ID: Üdv, Örömmel látom, hogy van mozgolódás a magyar Python közösségben is. Szívesen beszállok a fordításba (ahogy időm engedi). Valahol elérhető egy hivatalos szószedet? Van néhány kifejezés, ahol tudtommal nincs bejáratott magyar fordítás, pl. immutable (immutábilis?) Illetve a változók típusainál mi a szokás? Set vagy halmaz? Float vagy lebegőpontos? A deque-ről, ordereddictről és társairól nem is beszélve. Előre is köszönöm az útmutatást. Üdv, Pápai Mice On Mar 27, 2017 11:59, "Tamás Bajusz" wrote: > A kérdéseidre az iránymutatást a nyitó levelemben linkelt > https://www.python.org/dev/peps/pep-0545/ adja. > > A fordítás jövőbeni eredménye a docs.python.org/hu/ > tárolója pedig a https://github.com/python-docs/python-docs-hu/ lenne. > > Fordítások jelenleg a https://www.transifex.com/python-doc/python-36/ > helyen folynak. > Ha valaki csatlakozni akar, akkor először alá kell írnia a PSF Contributor > Agreement-et > itt: https://www.python.org/psf/contrib/contrib-form/ > > A hierarchia dolgában szerintem azt érdemes használni, amit a transifex > kínál, > coordinator, reviewer, translator. Én szívesen vállalom a koordinator > szerepét. > Ha valaki nem ismerne, régebben részt vettem az Uhu Linux-ban csomag > készítőként. > Jelenleg a https://github.com/pychess/pychess projektet istápolom. > > Amennyiben áldását adja rá, a kiindulás Horváth Árpád fordítása lehetne. > > 2017-03-27 9:51 GMT+02:00 Antal Koós : > >> Helló! >> >> Én is támogatom a "hivatalos" magyar fordítás készítését, bár >> valószínűleg magam csak érintőlegesen fogok benne részt venni. >> Mielőtt a HUP-ra infót tennénk ki, néhány döntést meg kellene hozni: >> 1. Hol szerveződik a projekt? (itt a listán, a transifexen stb.) >> 2. Mi a közreműködés formája? >> 3. Mi a döntési hierarchia? >> >> A fenti kérdésekre a transifex lenne a válasz? Nem ismerem, bevallom. >> És még egy: >> 4. Horváth Árpi fordítását használjuk kiindulásként? >> _______________________________________________ >> Python-hu mailing list >> Python-hu at python.org >> https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-hu >> > > > _______________________________________________ > Python-hu mailing list > Python-hu at python.org > https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-hu > > --------- következő rész --------- Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva... URL: From kantal59 at gmail.com Mon Mar 27 07:49:27 2017 From: kantal59 at gmail.com (=?UTF-8?Q?Antal_Ko=C3=B3s?=) Date: Mon, 27 Mar 2017 13:49:27 +0200 Subject: [Python-hu] =?utf-8?q?Python_dokument=C3=A1ci=C3=B3_magyar_ford?= =?utf-8?b?w610w6FzYQ==?= In-Reply-To: References: <20170326184042.GA4274@Dell> <20170326191929.GA13337@arxnet.hu> <20170327061046.GA7485@arxnet.hu> <20170327093154.75ff79b2@pclosacer.janu> Message-ID: Ezek már az "érdemi" munkához kapcsolódó és igen fontos kérdések, de szerintem még ne csapjunk a lovak közé; egyelőre csak a szervezésről van szó. 2017-03-27 13:14 GMT+02:00 Mice : > Üdv, > > Örömmel látom, hogy van mozgolódás a magyar Python közösségben is. Szívesen > beszállok a fordításba (ahogy időm engedi). Valahol elérhető egy hivatalos > szószedet? Van néhány kifejezés, ahol tudtommal nincs bejáratott magyar > fordítás, pl. immutable (immutábilis?) Illetve a változók típusainál mi a > szokás? Set vagy halmaz? Float vagy lebegőpontos? A deque-ről, > ordereddictről és társairól nem is beszélve. > > Előre is köszönöm az útmutatást. > > Üdv, > Pápai Mice -- https://sites.google.com/site/eutlantis/ From kantal59 at gmail.com Mon Mar 27 07:54:43 2017 From: kantal59 at gmail.com (=?UTF-8?Q?Antal_Ko=C3=B3s?=) Date: Mon, 27 Mar 2017 13:54:43 +0200 Subject: [Python-hu] =?utf-8?q?Python_dokument=C3=A1ci=C3=B3_magyar_ford?= =?utf-8?b?w610w6FzYQ==?= In-Reply-To: References: <20170326184042.GA4274@Dell> <20170326191929.GA13337@arxnet.hu> <20170327061046.GA7485@arxnet.hu> <20170327093154.75ff79b2@pclosacer.janu> Message-ID: Javaslom, hogy csak a 3.6-os vonallal foglalkozzunk, a 2.x-szel semmiképpen. A 2.x támogatottsága, ha jól tudom, 2020-ban véget ér. És a magyar nyelvű fordítás azoknak lesz inkább fontos, akik mostanában vagy a jövőben fognak megismerkedni a Pythonnal. From horvath.arpad.szfvar at gmail.com Mon Mar 27 15:40:30 2017 From: horvath.arpad.szfvar at gmail.com (=?utf-8?B?SG9ydsOhdGggw4FycMOhZA==?=) Date: Mon, 27 Mar 2017 21:40:30 +0200 Subject: [Python-hu] =?utf-8?q?Python_dokument=C3=A1ci=C3=B3_magyar_ford?= =?utf-8?b?w610w6FzYQ==?= In-Reply-To: References: <20170326184042.GA4274@Dell> Message-ID: <20170327194029.GA5957@Dell> Kedves Listatagok! Természetesen a fordításom használható kiindulásnak, szerintem elég jól sikerült, és frissítve van 3.6-ra, kár lenne nulláról indulni. A tutorialba raktam fordítási javaslatokat, azokat felül lehet bírálni. Többnyire Summerfield: Python3 könyvének magyar fordításából veszem az ihletet (az még nem volt a szótár elkészítésekor), de a tuple rendezett sorozatként való emlegetésére nem áll rá a szám. Tamás Bajusz írta (Dátum: 2017. Mar. 26.) > Erről a 3.6.0-ás verzióról nem is tudtam (csak most iratkoztam fel erre a > listára). > Ha a ReStructuredText változatot elküldenéd a címemre, azt megköszönném. Ide kiraktam: http://109.230.236.204/python_doc/3.6/ Csak a tutorial magyar. Elvileg az teljesen, de mérget nem vennék rá. Talán az Appendixben van angol. A PDF változat is ott van, az Princz Péternek köszönhető. A tutorial htmlként így érhető el legrövidebb url-lel: http://harp.pythonanywhere.com/doc/ De remélhetőleg költözik a hivatalos oldalra :-) Üdvözlettel: Árpád -- Horvath Arpad Honlap: http://www.arek.uni-obuda.hu/harp Munkahely: Óbudai Egyetem, AMK Munkahelyi tel: 22/316-260 125-as mellék From kerti.balazs at mkk.szie.hu Mon Mar 27 16:05:21 2017 From: kerti.balazs at mkk.szie.hu (=?ISO-8859-1?Q?Kerti_Bal=E1zs_G=E1bor?=) Date: Mon, 27 Mar 2017 22:05:21 +0200 Subject: [Python-hu] =?iso-8859-1?q?V=E1lasz=3A_Re=3A____Python_dokument?= =?iso-8859-1?q?=E1ci=F3_magyar_ford=EDt=E1sa?= Message-ID: Kedves Listatagok! En most tanulom a Python programozast a Rasperry Pi-hez (zero, zero w) kapcsolhato periferiak vezerlese miatt es orulok ennek a projektnek. Ami viszont "bancsa" a szemem azok az ilyen mondatok:  "Az oktató többi része példákon keresztül mutatja be a Python nyelv és a rendszer sok-sok tulajdonságát..."  Ez roppant magyartalan es egy kezdo szamara ertelmezhetettlen is velemenyem szerint. Udv: Balazs A Samsung eszközömről küldve -------- Eredeti üzenet -------- Feladó: Horváth Árpád Dátum: 2017.03.27. 21:40 (GMT+01:00) Címzett: Hungarian Python users Tárgy: Re: [Python-hu] Python dokumentáció magyar fordítása Kedves Listatagok! Természetesen a fordításom használható kiindulásnak, szerintem elég jól sikerült, és frissítve van 3.6-ra, kár lenne nulláról indulni. A tutorialba raktam fordítási javaslatokat, azokat felül lehet bírálni. Többnyire Summerfield: Python3 könyvének magyar fordításából veszem az ihletet (az még nem volt a szótár elkészítésekor), de a tuple rendezett sorozatként való emlegetésére nem áll rá a szám. Tamás Bajusz írta (Dátum: 2017. Mar. 26.) > Erről a 3.6.0-ás verzióról nem is tudtam (csak most iratkoztam fel erre a > listára). > Ha a ReStructuredText változatot elküldenéd a címemre, azt megköszönném. Ide kiraktam: http://109.230.236.204/python_doc/3.6/ Csak a tutorial magyar. Elvileg az teljesen, de mérget nem vennék rá. Talán az Appendixben van angol. A PDF változat is ott van, az Princz Péternek köszönhető. A tutorial htmlként így érhető el legrövidebb url-lel: http://harp.pythonanywhere.com/doc/ De remélhetőleg költözik a hivatalos oldalra :-) Üdvözlettel: Árpád -- Horvath Arpad Honlap: http://www.arek.uni-obuda.hu/harp Munkahely: Óbudai Egyetem, AMK Munkahelyi tel: 22/316-260 125-as mellék _______________________________________________ Python-hu mailing list Python-hu at python.org https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-hu --------- következő rész --------- Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva... URL: From gbtami at gmail.com Mon Mar 27 16:27:49 2017 From: gbtami at gmail.com (=?UTF-8?Q?Tam=C3=A1s_Bajusz?=) Date: Mon, 27 Mar 2017 22:27:49 +0200 Subject: [Python-hu] =?utf-8?q?Python_dokument=C3=A1ci=C3=B3_magyar_ford?= =?utf-8?b?w610w6FzYQ==?= In-Reply-To: <20170327194029.GA5957@Dell> References: <20170326184042.GA4274@Dell> <20170327194029.GA5957@Dell> Message-ID: Letöltöttem, köszönöm! 2017-03-27 21:40 GMT+02:00 Horváth Árpád : > Kedves Listatagok! > > Természetesen a fordításom használható kiindulásnak, szerintem elég jól > sikerült, és frissítve van 3.6-ra, kár lenne nulláról indulni. > A tutorialba raktam fordítási javaslatokat, azokat felül lehet bírálni. > Többnyire Summerfield: Python3 könyvének magyar fordításából veszem az > ihletet (az még nem volt a szótár elkészítésekor), de a tuple rendezett > sorozatként való emlegetésére nem áll rá a szám. > > Tamás Bajusz írta (Dátum: 2017. Mar. 26.) > > Erről a 3.6.0-ás verzióról nem is tudtam (csak most iratkoztam fel erre a > > listára). > > Ha a ReStructuredText változatot elküldenéd a címemre, azt megköszönném. > Ide kiraktam: > http://109.230.236.204/python_doc/3.6/ > Csak a tutorial magyar. Elvileg az teljesen, de mérget nem vennék rá. > Talán az Appendixben van angol. > A PDF változat is ott van, az Princz Péternek köszönhető. > > A tutorial htmlként így érhető el legrövidebb url-lel: > http://harp.pythonanywhere.com/doc/ > De remélhetőleg költözik a hivatalos oldalra :-) > > Üdvözlettel: Árpád > > -- > Horvath Arpad > Honlap: http://www.arek.uni-obuda.hu/harp > Munkahely: Óbudai Egyetem, AMK > Munkahelyi tel: 22/316-260 125-as mellék > _______________________________________________ > Python-hu mailing list > Python-hu at python.org > https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-hu > --------- következő rész --------- Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva... URL: From kantal59 at gmail.com Mon Mar 27 17:09:09 2017 From: kantal59 at gmail.com (=?UTF-8?Q?Antal_Ko=C3=B3s?=) Date: Mon, 27 Mar 2017 23:09:09 +0200 Subject: [Python-hu] =?utf-8?b?VsOhbGFzejogUmU6IFB5dGhvbiBkb2t1bWVudMOh?= =?utf-8?b?Y2nDsyBtYWd5YXIgZm9yZMOtdMOhc2E=?= In-Reply-To: References: Message-ID: >>Ez roppant magyartalan es egy kezdo szamara ertelmezhetettlen is velemenyem szerint. Ehhez még hozzátenném a fentebb említett "immutábilis"-t is. Vegyük a bátorságot és "valóban" magyarra fordítsunk, ha kell alkossunk új kifejezéseket is. Konkrétan a "nem módosítható" kifejezést használnám és zárójelbe odaírnám az angol kifejezést mint szakszót. Tisztáznunk kell, hogy kik alkotják a célközönséget, kik fogják olvasni a fordítást. Elsősorban nem a profi informatikusok, mert azok többsége ismeri a szakmai angolt és az eredeti szöveget fogják olvasni. Inkább olyan kezdők, akiknek a Python lesz az első, és talán az egyetlen megtanulandó programozási nyelvük, köztük középiskolások és a tanáraik, akár nem csak az informatika tanárok; esetleg az általános iskola felső tagozatosai is. Ezért tartom fontosnak, hogy ami szakszót értelmesen le lehet fordítani, azt fordítsuk és inkább zárójelben adjuk meg a szakszót. Elvégre a Python nem csak az informatikusoknak készült. From kantal59 at gmail.com Mon Mar 27 18:12:08 2017 From: kantal59 at gmail.com (=?UTF-8?Q?Antal_Ko=C3=B3s?=) Date: Tue, 28 Mar 2017 00:12:08 +0200 Subject: [Python-hu] =?utf-8?b?VsOhbGFzejogUmU6IFB5dGhvbiBkb2t1bWVudMOh?= =?utf-8?b?Y2nDsyBtYWd5YXIgZm9yZMOtdMOhc2E=?= In-Reply-To: References: Message-ID: A könyvemben én ezt a terminológiát használtam: https://drive.google.com/file/d/0B5Eta-cnkaO-MG4yUlpCZDJKU00/view?usp=sharing From kantal59 at gmail.com Tue Mar 28 03:53:50 2017 From: kantal59 at gmail.com (=?UTF-8?Q?Antal_Ko=C3=B3s?=) Date: Tue, 28 Mar 2017 09:53:50 +0200 Subject: [Python-hu] =?utf-8?b?VsOhbGFzejogUmU6IFB5dGhvbiBkb2t1bWVudMOh?= =?utf-8?b?Y2nDsyBtYWd5YXIgZm9yZMOtdMOhc2E=?= In-Reply-To: References: Message-ID: Bajusz Tamás írta, hogy elvállalná a koordinátor szerepét. Én támogatom. From horvath.arpad.szfvar at gmail.com Tue Mar 28 09:35:53 2017 From: horvath.arpad.szfvar at gmail.com (=?utf-8?B?SG9ydsOhdGggw4FycMOhZA==?=) Date: Tue, 28 Mar 2017 15:35:53 +0200 Subject: [Python-hu] =?utf-8?b?VsOhbGFzejogUmU6IFB5dGhvbiBkb2t1bWVudMOh?= =?utf-8?b?Y2nDsyBtYWd5YXIgZm9yZMOtdMOhc2E=?= In-Reply-To: References: Message-ID: <20170328133553.GA354@Dell> Kedves Antal! Antal Koós írta (Dátum: 2017. Mar. 27.) > Ehhez még hozzátenném a fentebb említett "immutábilis"-t is. Vegyük a > bátorságot és "valóban" magyarra fordítsunk, ha kell alkossunk új > kifejezéseket is. Konkrétan a "nem módosítható" kifejezést használnám > és zárójelbe odaírnám az angol kifejezést mint szakszót. Ez én is támogatom. Tetszik a teljes körű és alapszintű másolat is a deep shall copyra. Én is támogatom a szervezőjelöltet. Üdvözlettel: Árpi -- Horvath Arpad Honlap: http://www.arek.uni-obuda.hu/harp Munkahely: Óbudai Egyetem, AMK Munkahelyi tel: 22/316-260 125-as mellék From horvath.arpad.szfvar at gmail.com Tue Mar 28 09:54:20 2017 From: horvath.arpad.szfvar at gmail.com (=?utf-8?B?SG9ydsOhdGggw4FycMOhZA==?=) Date: Tue, 28 Mar 2017 15:54:20 +0200 Subject: [Python-hu] =?utf-8?q?HUP_=C3=A9s_FB?= In-Reply-To: <20170327061046.GA7485@arxnet.hu> References: <20170326184042.GA4274@Dell> <20170326191929.GA13337@arxnet.hu> <20170327061046.GA7485@arxnet.hu> Message-ID: <20170328135420.GB354@Dell> Kedves Leendő Dokumentációs Csapat! Ezt megírnám/linkelném a Python programozás Facebook csoporton és a HUP-on. http://109.230.236.204/python_doc/magyar_forditas.html Üdvözlettel: Árpi -- Horvath Arpad Honlap: http://www.arek.uni-obuda.hu/harp Munkahely: Óbudai Egyetem, AMK Munkahelyi tel: 22/316-260 125-as mellék From gbtami at gmail.com Tue Mar 28 14:22:34 2017 From: gbtami at gmail.com (=?UTF-8?Q?Tam=C3=A1s_Bajusz?=) Date: Tue, 28 Mar 2017 20:22:34 +0200 Subject: [Python-hu] =?utf-8?q?HUP_=C3=A9s_FB?= In-Reply-To: <20170328135420.GB354@Dell> References: <20170326184042.GA4274@Dell> <20170326191929.GA13337@arxnet.hu> <20170327061046.GA7485@arxnet.hu> <20170328135420.GB354@Dell> Message-ID: A https://www.python.org/dev/peps/pep-0545/ még csak draft státuszban van, azaz még jó időbe telhet mire elfogadják, és ténylegesen feláll az infrastruktúra. Szerintem elég lenne majd akkor fordítókat toborozni, fordító hétvégét szervezni és hasonlók, amikor már kialakul a munkamenet és van valami kézzel fogható eredmény is. Őszintén szólva én ezt addig még korainak gondolom. 2017-03-28 15:54 GMT+02:00 Horváth Árpád : > Kedves Leendő Dokumentációs Csapat! > > Ezt megírnám/linkelném a Python programozás Facebook csoporton és a HUP-on. > http://109.230.236.204/python_doc/magyar_forditas.html > > Üdvözlettel: Árpi > > -- > Horvath Arpad > Honlap: http://www.arek.uni-obuda.hu/harp > Munkahely: Óbudai Egyetem, AMK > Munkahelyi tel: 22/316-260 125-as mellék > _______________________________________________ > Python-hu mailing list > Python-hu at python.org > https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-hu > --------- következő rész --------- Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva... URL: