From hello at marksteve.com Fri Jan 8 05:05:27 2016 From: hello at marksteve.com (Mark Steve Samson) Date: Fri, 8 Jan 2016 18:05:27 +0800 Subject: [PSF-Community] PyCon PH 2016 Tickets are now available Message-ID: PyCon PH 2016 tickets are now available: https://pycon.python.ph/#tickets You can use the code EARLYBIRD to get a 10% discount. Code is valid until Jan 22. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From stephane at wirtel.be Fri Jan 8 07:32:38 2016 From: stephane at wirtel.be (Stephane Wirtel) Date: Fri, 8 Jan 2016 13:32:38 +0100 Subject: [PSF-Community] Schedule of PythonFOSDEM 2016 Message-ID: <20160108123238.GA2906@sg1> Hi all, Just to inform you that there is the PythonFOSDEM on 30th January and the PythonFOSDEM will have a room of 363 seats for the #python community. PythonFOSDEM is the name of the room for the Python community at FOSDEM. FOSDEM is a free event for software developers to meet, share ideas and collaborate in Brussels (Belgium). The event is free, no registration necessary. More details at these addresses: * About FOSDEM : https://fosdem.org/2016/ * About Schedule of PythonFOSDEM: https://fosdem.org/2016/schedule/track/python/ See you there, Stephane -- St?phane Wirtel - http://wirtel.be - @matrixise From diana.joan.clarke at gmail.com Mon Jan 25 20:38:50 2016 From: diana.joan.clarke at gmail.com (Diana Clarke) Date: Mon, 25 Jan 2016 20:38:50 -0500 Subject: [PSF-Community] PSF Board Meeting Minutes - 2015-12-02 Message-ID: Hi folks: The Python Software Foundation board meeting minutes from December 2nd, 2015 are now available online: https://www.python.org/psf/records/board/minutes/2015-12-02/ The Python Software Foundation provides grants for development, conferences, workshops, and user groups (https://www.python.org/psf/grants/). The following grants were approved since the last board meeting, totalling $18,122 USD. - Django District http://www.meetup.com/django-district/ Meetup.com fees Amount: $170 USD - San Antonio PyLadies http://www.meetup.com/SA-PyLadies-Meetup/ Meetup.com fees Amount: $87 USD - Django Girls Inland Empire Workshop https://djangogirls.org/inlandempire/ California, USA December 5, 2015 Amount: $1,000 USD - PyData Madrid http://pydata.org/madrid2016/ Madrid, Spain April 8-10, 2016 Amount: $2,000 USD - Django Girls Cologne https://djangogirls.org/cologne/ Cologne, Germany November 28, 2015 Amount: $600 USD - Django Girls Rome https://djangogirls.org/rome/ Rome, Italy December 12, 2015 Amount: $750 USD - Django Girls Windhoek https://djangogirls.org/windhoek/ Windhoek, Namibia January 25, 2016 Amount: $750 USD - Django Girls Honolulu https://djangogirls.org/honolulu/ Honolulu, Hawaii December 12, 2015 Amount: $550 USD - Python in Astronomy Conference http://python-in-astronomy.github.io/2016/ Seattle, Washington March 21-25, 2016 Amount: $500 USD - San Francisco Python User Group - Mini-conference http://www.meetup.com/sfpython/ San Francisco, USA December 12, 2015 Amount: $1,715 USD - Hyperion Development https://twitter.com/ThePSF/status/689877816721149952 South Africa Amount: $10,000 USD Finally, please join us in thanking and congratulating this round of Community Service Award recipients: Terri Oda & Berker Peksa?! https://www.python.org/community/awards/psf-awards/#december-2015 2015 Community Service Award goes to Berker Peksa? http://pyfound.blogspot.ca/2016/01/2015-community-service-awartd-goes-to.html RESOLVED, that the PSF award Berker Peksa? the 2015 fourth quarter Community Service Award for his consistent volunteer efforts with pydotorg in 2015. https://github.com/python/pythondotorg/graphs/contributors. Google Summer of Code ? Terri Oda gets CSA award! http://pyfound.blogspot.ca/2015/12/google-summer-of-codeterri-oda-gets-csa.html RESOLVED, that the PSF award Terri Oda the 2015 fourth quarter Community Service Award for her successful organization of Google Summer of Code for the past few years (2013, 2014, 2015). Acting as the GSoC coordinator for Python, Terri organizes students, mentors, and participating Python projects. In 2015, over 70 students participated for Python. For more updates from the PSF, please visit our blog and follow us on Twitter. https://twitter.com/ThePSF https://pyfound.blogspot.com/ Cheers, --diana From donald at stufft.io Tue Jan 26 15:22:58 2016 From: donald at stufft.io (Donald Stufft) Date: Tue, 26 Jan 2016 15:22:58 -0500 Subject: [PSF-Community] Non English Speaking Users of PyPI - We need Help! Message-ID: Hello! It was suggested to me that it would be a good idea for me to throw my net wider, so I?m posting this here in the hopes that someone experienced with translations, programming as a non-native English speaker, and ideally teaching non-native English students/children/new people how to program can chime in and help us. Essentially, we?re trying to make decisions about translations, what to support and how to support it on a project called Warehouse (which will become PyPI 2.0 once it?s ready). One of the things that we?ve tried to do is setup the ground work for (after we?ve launched it as pypi.python.org) we can start having people come in and translate the UI to try and be more welcoming to folks who either are not native English speakers, or may not speak English at all. Sadly, I feel completely unprepared to really make any decisions in this area. I am a native English speaker whom only speaks English, so this issue has no impact on me or my ability to use PyPI. In the few people I?ve talked to, I?ve had answers from non-native English speakers, ranging from ?Don?t bother to translate PyPI, programmers need to learn English? to ?Gettext is good enough, just use that? to ?Gettext has shortcomings that make it hard to accurately get high quality translates, use a different engine instead?. I?m hoping by reaching out here, we can get some more opinions perhaps from people in the affected demographic to chime in. Some information: * The bulk of the content of PyPI is English (and we?re looking at translating the UI right now, not content) however not all of the content is English [1][2]. * We?re currently using L20n.js, I went into details about what it provides over getttext on distutils-sig[3]. * L20n.js is client side, and thus we have to worry about browser support. * zh-cn is our second largest language (behind English) with 8-9% of the views on current PyPI coming from Chrome + zh-cn. * The open issue for translations is https://github.com/pypa/warehouse/issues/881 which has more information on it as well. I?d love it if people familiar with this sort of thing could weigh in, either on this thread, or on the issue, or privately to me if you?d feel more comfortable doing that. Also, please pass this on to any person or group you may know that might have useful input! Thanks! [1] https://pypi.python.org/pypi/byrlogin/1.1.3 [2] https://pypi.python.org/pypi/bypy/1.2.14 [3] https://mail.python.org/pipermail/distutils-sig/2016-January/028134.html ----------------- Donald Stufft PGP: 0x6E3CBCE93372DCFA // 7C6B 7C5D 5E2B 6356 A926 F04F 6E3C BCE9 3372 DCFA -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 842 bytes Desc: Message signed with OpenPGP using GPGMail URL: From _ at lvh.cc Tue Jan 26 15:27:20 2016 From: _ at lvh.cc (Laurens Van Houtven) Date: Tue, 26 Jan 2016 14:27:20 -0600 Subject: [PSF-Community] Non English Speaking Users of PyPI - We need Help! In-Reply-To: References: Message-ID: <91CEF5E6-FB03-4423-88A8-1EC4A9209DA1@lvh.cc> Hi Donald, One particular concern is for some Slavic languages and counts. If any of your messages has a specific number of things, you need to know what that number is to have a correct sentence (e.g. saying ?I am 34 years old? and ?I am 35 years old? has a different grammatical structure; notably, you need to know what the number is to know how to spell ?years?.). I believe this is currently a limitation of gettext, but I also know that in many languages gettext is actually gettext + FEATURES, and it?s not clear to me if Python?s gettext solves this problem. lvh > On Jan 26, 2016, at 2:22 PM, Donald Stufft wrote: > > Hello! > > It was suggested to me that it would be a good idea for me to throw my net wider, so I?m posting this here in the hopes that someone experienced with translations, programming as a non-native English speaker, and ideally teaching non-native English students/children/new people how to program can chime in and help us. > > Essentially, we?re trying to make decisions about translations, what to support and how to support it on a project called Warehouse (which will become PyPI 2.0 once it?s ready). One of the things that we?ve tried to do is setup the ground work for (after we?ve launched it as pypi.python.org) we can start having people come in and translate the UI to try and be more welcoming to folks who either are not native English speakers, or may not speak English at all. > > Sadly, I feel completely unprepared to really make any decisions in this area. I am a native English speaker whom only speaks English, so this issue has no impact on me or my ability to use PyPI. In the few people I?ve talked to, I?ve had answers from non-native English speakers, ranging from ?Don?t bother to translate PyPI, programmers need to learn English? to ?Gettext is good enough, just use that? to ?Gettext has shortcomings that make it hard to accurately get high quality translates, use a different engine instead?. > > I?m hoping by reaching out here, we can get some more opinions perhaps from people in the affected demographic to chime in. > > Some information: > > * The bulk of the content of PyPI is English (and we?re looking at translating the UI right now, not content) however not all of the content is English [1][2]. > * We?re currently using L20n.js, I went into details about what it provides over getttext on distutils-sig[3]. > * L20n.js is client side, and thus we have to worry about browser support. > * zh-cn is our second largest language (behind English) with 8-9% of the views on current PyPI coming from Chrome + zh-cn. > * The open issue for translations is https://github.com/pypa/warehouse/issues/881 which has more information on it as well. > > I?d love it if people familiar with this sort of thing could weigh in, either on this thread, or on the issue, or privately to me if you?d feel more comfortable doing that. Also, please pass this on to any person or group you may know that might have useful input! > > Thanks! > > [1] https://pypi.python.org/pypi/byrlogin/1.1.3 > [2] https://pypi.python.org/pypi/bypy/1.2.14 > [3] https://mail.python.org/pipermail/distutils-sig/2016-January/028134.html > > ----------------- > Donald Stufft > PGP: 0x6E3CBCE93372DCFA // 7C6B 7C5D 5E2B 6356 A926 F04F 6E3C BCE9 3372 DCFA > > _______________________________________________ > PSF-Community mailing list > PSF-Community at python.org > https://mail.python.org/mailman/listinfo/psf-community From donald at stufft.io Tue Jan 26 15:46:42 2016 From: donald at stufft.io (Donald Stufft) Date: Tue, 26 Jan 2016 15:46:42 -0500 Subject: [PSF-Community] Non English Speaking Users of PyPI - We need Help! In-Reply-To: <91CEF5E6-FB03-4423-88A8-1EC4A9209DA1@lvh.cc> References: <91CEF5E6-FB03-4423-88A8-1EC4A9209DA1@lvh.cc> Message-ID: <0F24E7C1-FB3E-4FDC-BEAF-AF8E605F20EA@stufft.io> > On Jan 26, 2016, at 3:27 PM, Laurens Van Houtven <_ at lvh.cc> wrote: > > Hi Donald, > > > One particular concern is for some Slavic languages and counts. If any of your messages has a specific number of things, you need to know what that number is to have a correct sentence (e.g. saying ?I am 34 years old? and ?I am 35 years old? has a different grammatical structure; notably, you need to know what the number is to know how to spell ?years?.). I believe this is currently a limitation of gettext, but I also know that in many languages gettext is actually gettext + FEATURES, and it?s not clear to me if Python?s gettext solves this problem. > Hey, thanks! That?s great information, and I bet that?s why L20n.js (what we?re currently using.. but it?s client side so we need to decide if that?s OK and if it is if the browser support is OK) lets you sort of program your translations a bit. An example from the L20n website is here http://l20n.org/learn/putting-it-all-together-complex-plurals-example/ I?m not sure how to tell if Python?s gettext supports that. The documentation says "If a translation is found, apply the plural formula to n, and return the resulting message (some languages have more than two plural forms).? which sounds like it might work like that? I found https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Plural-forms.html which goes way over my head but it mentions Slavic languages so that seems promising? ----------------- Donald Stufft PGP: 0x6E3CBCE93372DCFA // 7C6B 7C5D 5E2B 6356 A926 F04F 6E3C BCE9 3372 DCFA -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 842 bytes Desc: Message signed with OpenPGP using GPGMail URL: From facundo at taniquetil.com.ar Tue Jan 26 15:50:03 2016 From: facundo at taniquetil.com.ar (Facundo Batista) Date: Tue, 26 Jan 2016 15:50:03 -0500 Subject: [PSF-Community] Non English Speaking Users of PyPI - We need Help! In-Reply-To: References: Message-ID: <56A7DBFB.8030203@taniquetil.com.ar> Donald Stufft escribi? el 26/01/16 a las 15:22: > Essentially, we?re trying to make decisions about translations, what to support and how to support it on a project > called Warehouse (which will become PyPI 2.0 once it?s ready). One of the things that we?ve tried to do is setup the How Warehouse is being implemented? Is it using a framework (Django, Flask, etc)? Regards, -- . Facundo . Blog: http://www.taniquetil.com.ar/plog/ PyAr: http://www.python.org.ar/ Twitter: @facundobatista From donald at stufft.io Tue Jan 26 15:51:18 2016 From: donald at stufft.io (Donald Stufft) Date: Tue, 26 Jan 2016 15:51:18 -0500 Subject: [PSF-Community] Non English Speaking Users of PyPI - We need Help! In-Reply-To: <56A7DBFB.8030203@taniquetil.com.ar> References: <56A7DBFB.8030203@taniquetil.com.ar> Message-ID: > On Jan 26, 2016, at 3:50 PM, Facundo Batista wrote: > > Donald Stufft escribi? el 26/01/16 a las 15:22: > >> Essentially, we?re trying to make decisions about translations, what to support and how to support it on a project >> called Warehouse (which will become PyPI 2.0 once it?s ready). One of the things that we?ve tried to do is setup the > > How Warehouse is being implemented? Is it using a framework (Django, Flask, etc)? > It?s in Pyramid (code at https://github.com/pypa/warehouse). ----------------- Donald Stufft PGP: 0x6E3CBCE93372DCFA // 7C6B 7C5D 5E2B 6356 A926 F04F 6E3C BCE9 3372 DCFA -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 842 bytes Desc: Message signed with OpenPGP using GPGMail URL: From encukou at gmail.com Tue Jan 26 17:27:36 2016 From: encukou at gmail.com (Petr Viktorin) Date: Tue, 26 Jan 2016 23:27:36 +0100 Subject: [PSF-Community] Non English Speaking Users of PyPI - We need Help! In-Reply-To: <0F24E7C1-FB3E-4FDC-BEAF-AF8E605F20EA@stufft.io> References: <91CEF5E6-FB03-4423-88A8-1EC4A9209DA1@lvh.cc> <0F24E7C1-FB3E-4FDC-BEAF-AF8E605F20EA@stufft.io> Message-ID: <56A7F2D8.40704@gmail.com> On 01/26/2016 09:46 PM, Donald Stufft wrote: > >> On Jan 26, 2016, at 3:27 PM, Laurens Van Houtven <_ at lvh.cc> wrote: >> >> Hi Donald, >> >> >> One particular concern is for some Slavic languages and counts. If any of your messages has a specific number of things, you need to know what that number is to have a correct sentence (e.g. saying ?I am 34 years old? and ?I am 35 years old? has a different grammatical structure; notably, you need to know what the number is to know how to spell ?years?.). I believe this is currently a limitation of gettext, but I also know that in many languages gettext is actually gettext + FEATURES, and it?s not clear to me if Python?s gettext solves this problem. >> > > > Hey, thanks! That?s great information, and I bet that?s why L20n.js (what we?re currently using.. but it?s client side so we need to decide if that?s OK and if it is if the browser support is OK) lets you sort of program your translations a bit. Any stats on how many visitors have Javascript turned off? > An example from the L20n website is here http://l20n.org/learn/putting-it-all-together-complex-plurals-example/ > > I?m not sure how to tell if Python?s gettext supports that. The documentation says "If a translation is found, apply the plural formula to n, and return the resulting message (some languages have more than two plural forms).? which sounds like it might work like that? I found https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Plural-forms.html which goes way over my head but it mentions Slavic languages so that seems promising? Gettext's "ngettext" supports one number per message (translation unit), and which is good enough for most UI cases. So you can translate "I'm 34 years old" perfectly, but "remaining time: 5 hours 3 minutes 1 second" is not possible. (The good news is that it's impossible to represent using ngettext, even in English: the translator can't end up with a piece of text that can't be translated well.) From idlesign at yandex.ru Tue Jan 26 22:15:14 2016 From: idlesign at yandex.ru (Igor Starikov) Date: Wed, 27 Jan 2016 09:15:14 +0600 Subject: [PSF-Community] Non English Speaking Users of PyPI - We need Help! In-Reply-To: <0F24E7C1-FB3E-4FDC-BEAF-AF8E605F20EA@stufft.io> References: <91CEF5E6-FB03-4423-88A8-1EC4A9209DA1@lvh.cc> <0F24E7C1-FB3E-4FDC-BEAF-AF8E605F20EA@stufft.io> Message-ID: <510921453864514@web12o.yandex.ru> An HTML attachment was scrubbed... URL: