From julien at palard.fr Wed Aug 1 11:44:58 2018 From: julien at palard.fr (Julien Palard) Date: Wed, 01 Aug 2018 15:44:58 +0000 Subject: [Doc-SIG] Brazilian Portuguese translation coordinate In-Reply-To: References: Message-ID: Hi Luciano, Marco and Rodrigo, Long time no see, how the translation in pt-br is going? I just been told that https://github.com/python/python-docs-pt-br/ is empty, but last time I checked you had translated a lot on transifex. If the project is still active, what about merging to github and pushing towards docs.python.org/pt-br/? I'll have some free time if you need any help. Bests, --? Julien Palard https://mdk.fr ??????? Original Message ??????? On June 27, 2017 9:17 PM, Luciano Ramalho wrote: > That is awesome news! Having the built-ins docs will be great! > > I never thought transifex would be good to translate long form prose, > I am glad to learn it worked for you! > > Congratulations on the huge success of Caipyra! I was assigned to a > client project until Saturday (including) so I missed it... > > [ ]s > Luciano > > On Tue, Jun 27, 2017 at 3:15 PM, Marco Rougeth marco at rougeth.com wrote: > > > Hello dear friends, > > I'm sorry the delay to give you an answer, I was busy with the Caipyra > > conference that happened last weekend. > > Senra, thank you very much for the feedback. I'm going to update > > python.org.br/traducao with the content that Ramalho shared with us. We > > already have bugs, tutorial and almost library/functions (builtins) 100% > > translated on transifex! I hope we're going to have it online very soon > > Bests, > > Marco. > > 2017-06-20 17:27 GMT-03:00 Luciano Ramalho luciano at ramalho.org: > > > > > Hi, all! > > > Years ago we took Senra's excellent translation of the Python 2.4 > > > Tutorial as a starting point and updated it to Python 2.7, and recoded > > > it in ReStructuredText. > > > It's published [1] and the main repo is on github [2]: > > > [1] http://turing.com.br/pydoc/2.7/tutorial/index.html > > > [2] https://github.com/ramalho/pydoc-br > > > Only the tutorial was completed, and I am not aware of a more current > > > translation. > > > While I revised the translation, I created a document with notes for > > > Brazilian-Portuguese translators [3], and a list of preferred > > > translations for the most important words [4]. This is important in > > > any group translation effort because different people will have > > > different opinions about terminology, and if there is no agreement the > > > result will be inconsistent and very confusing to readers: > > > [3] http://turing.com.br/pydoc/2.7/tutorial/NOTAS.html#notas-tradutores > > > [4] http://turing.com.br/pydoc/2.7/tutorial/TERMINOLOGIA.html > > > Feel free to fork the repo and take over the translation, Marco! > > > I unfortunately cannot help a whole lot now, but I will gladly answer > > > any questions you may have. > > > Thanks for the kind words and for connecting us, Rodrigo! > > > [ ]s > > > Luciano > > > On Tue, Jun 20, 2017 at 3:26 PM, Rodrigo Senra rodsenra at gmail.com wrote: > > > > > > > Hi Marco, > > > > I did a translation back in 2001 for Guido's Tutorial, later a group of > > > > people (lead by the amazing Luciano Ramalho) took up the effort. > > > > In this link [1] there is part of the documentation already in > > > > Portuguese. > > > > I am no longer involved in that effort, but more information can be > > > > found in > > > > here[2]. > > > > You can also contact Luciano Ramalho (Cc'ed) in this email, he might be > > > > able > > > > to point you to the person actually responsible. > > > > Cheers, > > > > Rod Senra > > > > [1] http://turing.com.br/pydoc/2.7/contents.html > > > > [2] http://python.org.br/traducao > > > > Abra??o > > > > Rodrigo Senra > > > > http://rodrigo.senra.nom.br > > > > On Tue, Jun 20, 2017 at 12:38 AM, Marco Rougeth marco at rougeth.com > > > > wrote: > > > > > > > > > Hi Julien, > > > > > > > > > > > Welcome on the mailing list! > > > > > > > > > > Thank you very much :) > > > > > > > > > > > You can focus on translating the tutorial and library/functions first > > > > > > as > > > > > > it will be mandatory soon to get the language switcher have your > > > > > > translation > > > > > > [1], and gather the community as you're already doing (how many are > > > > > > you on > > > > > > the telegram group?). Are you aware of any other brasilian/portuguese > > > > > > translation initiative? > > > > > > > > > > We're 57 members right now. I talk to some older members of the > > > > > community, > > > > > but none of them were aware of another initiative. > > > > > > > > > > > You can also create a github repository with your transifex > > > > > > synchronized > > > > > > on it as it will be mandatory to get the build bot building your > > > > > > translation. Don't hesitate to ask on IRC on #python-doc if you need > > > > > > help > > > > > > with the synchronization. > > > > > > > > > > This repository should be created on my own Github account? I'm just > > > > > entered at #python-doc (still configuring my IRC bouncer/client to stay > > > > > always on). > > > > > Bests, > > > > > Marco. > > > > > > > > > > Doc-SIG maillist - Doc-SIG at python.org > > > > > https://mail.python.org/mailman/listinfo/doc-sig > > > > > > -- > > > Luciano Ramalho > > > | Author of Fluent Python (O'Reilly, 2015) > > > | http://shop.oreilly.com/product/0636920032519.do > > > | Technical Principal at ThoughtWorks > > > | Twitter: @ramalhoorg > > -- > > Luciano Ramalho > | Author of Fluent Python (O'Reilly, 2015) > | http://shop.oreilly.com/product/0636920032519.do > | Technical Principal at ThoughtWorks > | Twitter: @ramalhoorg From luciano at ramalho.org Wed Aug 1 13:01:56 2018 From: luciano at ramalho.org (Luciano Ramalho) Date: Wed, 1 Aug 2018 14:01:56 -0300 Subject: [Doc-SIG] Brazilian Portuguese translation coordinate In-Reply-To: References: Message-ID: I haven't contributed to the translation at all since I updated Rodrigo's translation of the tutorial to Python 2.7 many years ago. I don't know of anyone else is working on it. Best, Luciano PS. FWIW, I never thought transifex was the right tool for translating the docs. Transifex is designed to translate UI messages, not paragraphs of text and code. But maybe I am just old ;-) On Wed, Aug 1, 2018 at 12:44 PM, Julien Palard wrote: > Hi Luciano, Marco and Rodrigo, > > Long time no see, how the translation in pt-br is going? I just been told that https://github.com/python/python-docs-pt-br/ is empty, but last time I checked you had translated a lot on transifex. If the project is still active, what about merging to github and pushing towards docs.python.org/pt-br/? I'll have some free time if you need any help. > > Bests, > -- > Julien Palard > https://mdk.fr > > ??????? Original Message ??????? > On June 27, 2017 9:17 PM, Luciano Ramalho wrote: > >> That is awesome news! Having the built-ins docs will be great! >> >> I never thought transifex would be good to translate long form prose, >> I am glad to learn it worked for you! >> >> Congratulations on the huge success of Caipyra! I was assigned to a >> client project until Saturday (including) so I missed it... >> >> [ ]s >> Luciano >> >> On Tue, Jun 27, 2017 at 3:15 PM, Marco Rougeth marco at rougeth.com wrote: >> >> > Hello dear friends, >> > I'm sorry the delay to give you an answer, I was busy with the Caipyra >> > conference that happened last weekend. >> > Senra, thank you very much for the feedback. I'm going to update >> > python.org.br/traducao with the content that Ramalho shared with us. We >> > already have bugs, tutorial and almost library/functions (builtins) 100% >> > translated on transifex! I hope we're going to have it online very soon >> > Bests, >> > Marco. >> > 2017-06-20 17:27 GMT-03:00 Luciano Ramalho luciano at ramalho.org: >> > >> > > Hi, all! >> > > Years ago we took Senra's excellent translation of the Python 2.4 >> > > Tutorial as a starting point and updated it to Python 2.7, and recoded >> > > it in ReStructuredText. >> > > It's published [1] and the main repo is on github [2]: >> > > [1] http://turing.com.br/pydoc/2.7/tutorial/index.html >> > > [2] https://github.com/ramalho/pydoc-br >> > > Only the tutorial was completed, and I am not aware of a more current >> > > translation. >> > > While I revised the translation, I created a document with notes for >> > > Brazilian-Portuguese translators [3], and a list of preferred >> > > translations for the most important words [4]. This is important in >> > > any group translation effort because different people will have >> > > different opinions about terminology, and if there is no agreement the >> > > result will be inconsistent and very confusing to readers: >> > > [3] http://turing.com.br/pydoc/2.7/tutorial/NOTAS.html#notas-tradutores >> > > [4] http://turing.com.br/pydoc/2.7/tutorial/TERMINOLOGIA.html >> > > Feel free to fork the repo and take over the translation, Marco! >> > > I unfortunately cannot help a whole lot now, but I will gladly answer >> > > any questions you may have. >> > > Thanks for the kind words and for connecting us, Rodrigo! >> > > [ ]s >> > > Luciano >> > > On Tue, Jun 20, 2017 at 3:26 PM, Rodrigo Senra rodsenra at gmail.com wrote: >> > > >> > > > Hi Marco, >> > > > I did a translation back in 2001 for Guido's Tutorial, later a group of >> > > > people (lead by the amazing Luciano Ramalho) took up the effort. >> > > > In this link [1] there is part of the documentation already in >> > > > Portuguese. >> > > > I am no longer involved in that effort, but more information can be >> > > > found in >> > > > here[2]. >> > > > You can also contact Luciano Ramalho (Cc'ed) in this email, he might be >> > > > able >> > > > to point you to the person actually responsible. >> > > > Cheers, >> > > > Rod Senra >> > > > [1] http://turing.com.br/pydoc/2.7/contents.html >> > > > [2] http://python.org.br/traducao >> > > > Abra??o >> > > > Rodrigo Senra >> > > > http://rodrigo.senra.nom.br >> > > > On Tue, Jun 20, 2017 at 12:38 AM, Marco Rougeth marco at rougeth.com >> > > > wrote: >> > > > >> > > > > Hi Julien, >> > > > > >> > > > > > Welcome on the mailing list! >> > > > > >> > > > > Thank you very much :) >> > > > > >> > > > > > You can focus on translating the tutorial and library/functions first >> > > > > > as >> > > > > > it will be mandatory soon to get the language switcher have your >> > > > > > translation >> > > > > > [1], and gather the community as you're already doing (how many are >> > > > > > you on >> > > > > > the telegram group?). Are you aware of any other brasilian/portuguese >> > > > > > translation initiative? >> > > > > >> > > > > We're 57 members right now. I talk to some older members of the >> > > > > community, >> > > > > but none of them were aware of another initiative. >> > > > > >> > > > > > You can also create a github repository with your transifex >> > > > > > synchronized >> > > > > > on it as it will be mandatory to get the build bot building your >> > > > > > translation. Don't hesitate to ask on IRC on #python-doc if you need >> > > > > > help >> > > > > > with the synchronization. >> > > > > >> > > > > This repository should be created on my own Github account? I'm just >> > > > > entered at #python-doc (still configuring my IRC bouncer/client to stay >> > > > > always on). >> > > > > Bests, >> > > > > Marco. >> > > > > >> > > > > Doc-SIG maillist - Doc-SIG at python.org >> > > > > https://mail.python.org/mailman/listinfo/doc-sig >> > > >> > > -- >> > > Luciano Ramalho >> > > | Author of Fluent Python (O'Reilly, 2015) >> > > | http://shop.oreilly.com/product/0636920032519.do >> > > | Technical Principal at ThoughtWorks >> > > | Twitter: @ramalhoorg >> >> -- >> >> Luciano Ramalho >> | Author of Fluent Python (O'Reilly, 2015) >> | http://shop.oreilly.com/product/0636920032519.do >> | Technical Principal at ThoughtWorks >> | Twitter: @ramalhoorg > > -- Luciano Ramalho | Author of Fluent Python (O'Reilly, 2015) | http://shop.oreilly.com/product/0636920032519.do | Technical Principal at ThoughtWorks | Twitter: @ramalhoorg From julien at palard.fr Wed Aug 1 18:43:53 2018 From: julien at palard.fr (Julien Palard) Date: Wed, 01 Aug 2018 22:43:53 +0000 Subject: [Doc-SIG] Brazilian Portuguese translation coordinate In-Reply-To: References: Message-ID: Hi Luciano, > PS. FWIW, I never thought transifex was the right tool for translating > the docs. Transifex is designed to translate UI messages, not > paragraphs of text and code. But maybe I am just old ;-) I agree with you, and in fact we're almost not using Transifex for the french translation, everyone's doing github pull requests. We're just pulling from transifex from time to time so if one really don't want to learn git, he can contribute via a "web interface". But I think Japan translation is using Transifex a lot, so it looks like it works. BTW any language is free to translate as they want, git is only mandatory as a "single point of exchange" between humans and docs.python.org's build script. If you have any other tool in mind that looks more suited for long paragraphs, please tell, we may also advise to use it. (I'm probably too old too as I'm stuck using po-mode in emacs... while being sure it's the right solution). Bests, --? Julien Palard https://mdk.fr From rodsenra at gmail.com Wed Aug 1 21:37:14 2018 From: rodsenra at gmail.com (Rodrigo Senra) Date: Wed, 1 Aug 2018 21:37:14 -0400 Subject: [Doc-SIG] Brazilian Portuguese translation coordinate In-Reply-To: References: Message-ID: Hi Julien, Like Luciano pointed out, the bulk of the translation work I did in 2001 (Oh my God!), by performing a full-translation of Guido's tutorial 2.4. I think the best approach would be to contact the current president of Brazilian's Python Association (Cc'ed) M?rio S?rgio. He might be able to either direct you to people currently doing this work, or maybe even better... articulate new volunteers to carry on. hope that helps. A bient?t Senra On Wed, Aug 1, 2018 at 12:44 PM, Julien Palard wrote: > > Hi Luciano, Marco and Rodrigo, > > > > Long time no see, how the translation in pt-br is going? I just been > told that https://github.com/python/python-docs-pt-br/ is empty, but last > time I checked you had translated a lot on transifex. If the project is > still active, what about merging to github and pushing towards > docs.python.org/pt-br/? I'll have some free time if you need any help. > > > > Bests, > > -- > > Julien Palard > > https://mdk.fr > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From arj.python at gmail.com Wed Aug 1 22:40:23 2018 From: arj.python at gmail.com (Abdur-Rahmaan Janhangeer) Date: Thu, 2 Aug 2018 06:40:23 +0400 Subject: [Doc-SIG] Brazilian Portuguese translation coordinate In-Reply-To: References: Message-ID: i have the impression that if you have dedicated people it works though me too i am pondering on a more accessible tool yours, Abdur-Rahmaan Janhangeer https://github.com/Abdur-rahmaanJ Mauritius -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From emmanuelarias30 at gmail.com Wed Aug 1 20:29:41 2018 From: emmanuelarias30 at gmail.com (eamanu15) Date: Wed, 1 Aug 2018 21:29:41 -0300 Subject: [Doc-SIG] Translation Documentation to Spanish Message-ID: Hello everybody, I am reading the PEP-545[1] and in this PEP there are reference to Spanish doc [2] but this link is broken. Also, I search on the Python's Github and does not exist a repo to python-docs-es. Do exist Spanish translation? If not I am available to start the translation. Thanks! Regards! [1] https://www.python.org/dev/peps/pep-0545/ [2] https://docs.python.org.ar/tutorial/3/index.html -- Arias Emmanuel https://www.linkedin.com/in/emmanuel-arias-437a6a8a http://eamanu.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From julien at palard.fr Thu Aug 2 02:04:59 2018 From: julien at palard.fr (Julien Palard) Date: Thu, 02 Aug 2018 06:04:59 +0000 Subject: [Doc-SIG] Translation Documentation to Spanish In-Reply-To: References: Message-ID: Hi, > there are reference to Spanish doc [2] but this link is broken Thanks for reporting, I opened an issue in their repo: https://github.com/PyAr/tutorial/issues/26 > Do exist Spanish translation? If not I am available to start the translation. Yes, at https://github.com/PyAr/tutorial but they are not using po files (read: not PEP545 compliant). Tam?s (in this ML, coordinator of python-docs-hu) created a tool to extract translated paragraphs from rst files: https://github.com/gbtami/rst2po, so with the consent [1] of PyAr you could bootstrap a PEP545-compilant repository from it. [1] Their current work is currently not under a license, (so it fails under Berne Convention by default, IANAL but it looks bad in terms of reusing their work). For you to reuse it in a PEP545-compliant projet it would require they license it as CCO. Bests, --? Julien Palard https://mdk.fr ??????? Original Message ??????? On 2 August 2018 2:29 AM, eamanu15 wrote: > Hello everybody, > > > Thanks! > Regards! > > [1] https://www.python.org/dev/peps/pep-0545/ > [2] https://docs.python.org.ar/tutorial/3/index.html > -- > Arias Emmanuel > https://www.linkedin.com/in/emmanuel-arias-437a6a8a > http://eamanu.com From emmanuelarias30 at gmail.com Thu Aug 2 07:32:49 2018 From: emmanuelarias30 at gmail.com (eamanu15) Date: Thu, 2 Aug 2018 08:32:49 -0300 Subject: [Doc-SIG] Translation Documentation to Spanish In-Reply-To: References: Message-ID: Great! Thanks! I will in contact with the PyAr admins Thanks! Regards! El jue., 2 de ago. de 2018 a la(s) 03:05, Julien Palard escribi?: > Hi, > > > there are reference to Spanish doc [2] but this link is broken > > Thanks for reporting, I opened an issue in their repo: > https://github.com/PyAr/tutorial/issues/26 > > > Do exist Spanish translation? If not I am available to start the > translation. > > Yes, at https://github.com/PyAr/tutorial but they are not using po files > (read: not PEP545 compliant). > > Tam?s (in this ML, coordinator of python-docs-hu) created a tool to > extract translated paragraphs from rst files: > https://github.com/gbtami/rst2po, so with the consent [1] of PyAr you > could bootstrap a PEP545-compilant repository from it. > > [1] Their current work is currently not under a license, (so it fails > under Berne Convention by default, IANAL but it looks bad in terms of > reusing their work). For you to reuse it in a PEP545-compliant projet it > would require they license it as CCO. > > Bests, > -- > Julien Palard > https://mdk.fr > > ??????? Original Message ??????? > On 2 August 2018 2:29 AM, eamanu15 wrote: > > > Hello everybody, > > > > > > > Thanks! > > Regards! > > > > [1] https://www.python.org/dev/peps/pep-0545/ > > [2] https://docs.python.org.ar/tutorial/3/index.html > > -- > > Arias Emmanuel > > https://www.linkedin.com/in/emmanuel-arias-437a6a8a > > http://eamanu.com > -- Arias Emmanuel https://www.linkedin.com/in/emmanuel-arias-437a6a8a http://eamanu.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cocoatomo77 at gmail.com Tue Aug 21 10:32:24 2018 From: cocoatomo77 at gmail.com (tomo cocoa) Date: Tue, 21 Aug 2018 23:32:24 +0900 Subject: [Doc-SIG] Migrating translations to 3.7 In-Reply-To: <-Nrjsaa10jpkTBJQToNNVkLKDkPmV6tTPa19O-QfJhtEcXmFBVb6EYftG78GEKxm36YTTvA-VjKCqd9XAK8hmGVjm3WmbHePvr0gEagLt7c=@palard.fr> References: <-Nrjsaa10jpkTBJQToNNVkLKDkPmV6tTPa19O-QfJhtEcXmFBVb6EYftG78GEKxm36YTTvA-VjKCqd9XAK8hmGVjm3WmbHePvr0gEagLt7c=@palard.fr> Message-ID: Hi, Julien Please show Python 3.7 Japanese documents when we access https://docs.python.org/ja/3/. Thanks, cocoatomo On Tue, 31 Jul 2018 at 16:14, Julien Palard wrote: > o/ > > > Would you like to have the version of Japanese documentation defaults to > 3.7? > > I don't really care when each language is doing its transition, just tell > me and I'll switch, it's a manual operation for the moment, but a simple > one (more or less just a symlink to change). > > -- > Julien Palard > https://mdk.fr > > > -- class Cocoatomo: name = 'cocoatomo' email_address = 'cocoatomo77 at gmail.com' twitter_id = '@cocoatomo' -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From adrianliaw2000 at gmail.com Wed Aug 22 05:54:17 2018 From: adrianliaw2000 at gmail.com (Adrian Liaw) Date: Wed, 22 Aug 2018 17:54:17 +0800 Subject: [Doc-SIG] About smart-quotes in translations Message-ID: Hi, Recently the zh-tw translations ran into a smart-quotes problem that I believe experienced by the Japanese team as well [1]. We're experiencing a similar problem [2], but here in our generated html the quotes not only are transformed into Chinese quotes automatically, but are also mismatching [3] where they should be pairs of ? and ?. I also found out that the problem was fixed in GH-4006 [4] for Japanese translations, I suggest that we should have the same fix for zh-tw, perhaps zh-cn team would also want to do the same thing. [1] https://github.com/python/docsbuild-scripts/issues/32 [2] https://github.com/python/python-docs-zh-tw/pull/17#issuecomment-413134563 [3] https://python-doc-tw.github.io/tutorial/venv.html#managing-packages-with-pip , see the sentence "pip ?????????search???install???uninstall???freeze? ??????????? Python ???????? pip ?????????" [4] https://github.com/python/cpython/pull/4006 Best Regards, Adrian Liaw -- Wey-Han "Adrian" Liaw (@adrianliaw2000) https://linkedin.com/in/adrianliaw https://github.com/adrianliaw -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: