From juanlu001 at gmail.com Sun Sep 15 19:01:51 2013 From: juanlu001 at gmail.com (Juan Luis Cano) Date: Sun, 15 Sep 2013 19:01:51 +0200 Subject: [Doc-SIG] Localization of Python docs Message-ID: <5235E7FF.2030306@gmail.com> As of Sphinx 1.1, there is the posibility to generate translatable strings (.pot files) from a Sphinx project, like it is done in the Open Data Handbook: https://github.com/okfn/opendatahandbook#building-the-english-source-for-translation-i18n which can be later translated, for example, through a crowdsourcing service like Transifex: https://www.transifex.com/projects/p/opendatahandbook/ (also self-hosted if needed, otherwise the platform is free for open source projects) Would it be possible to have this for the Python tutorials? For the case of Spanish language, the Python Argentina community maintains their own translated versions: http://docs.python.org.ar/tutorial/ but they handle it through a SVN repo and I guess it's difficult to catch up with the changes upstream. I have not contacted them before sending this message, but I would like to know if there would be the possibility. Best regards Juan Luis Cano From songofacandy at gmail.com Mon Sep 16 10:07:25 2013 From: songofacandy at gmail.com (INADA Naoki) Date: Mon, 16 Sep 2013 17:07:25 +0900 Subject: [Doc-SIG] Localization of Python docs In-Reply-To: <5235E7FF.2030306@gmail.com> References: <5235E7FF.2030306@gmail.com> Message-ID: We do that for Japanese. http://docs.python.jp/3/ https://www.transifex.com/projects/p/python-doc-ja/ On Mon, Sep 16, 2013 at 2:01 AM, Juan Luis Cano wrote: > As of Sphinx 1.1, there is the posibility to generate translatable strings > (.pot files) from a Sphinx project, like it is done in the Open Data > Handbook: > > https://github.com/okfn/**opendatahandbook#building-the-** > english-source-for-**translation-i18n > > which can be later translated, for example, through a crowdsourcing > service like Transifex: > > https://www.transifex.com/**projects/p/opendatahandbook/ > > (also self-hosted if needed, otherwise the platform is free for open > source projects) > > Would it be possible to have this for the Python tutorials? For the case > of Spanish language, the Python Argentina community maintains their own > translated versions: > > http://docs.python.org.ar/**tutorial/ > > but they handle it through a SVN repo and I guess it's difficult to catch > up with the changes upstream. I have not contacted them before sending this > message, but I would like to know if there would be the possibility. > > Best regards > > Juan Luis Cano > ______________________________**_________________ > Doc-SIG maillist - Doc-SIG at python.org > https://mail.python.org/**mailman/listinfo/doc-sig > -- INADA Naoki -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mail at robertlehmann.de Mon Sep 16 11:27:11 2013 From: mail at robertlehmann.de (Robert Lehmann) Date: Mon, 16 Sep 2013 11:27:11 +0200 Subject: [Doc-SIG] Localization of Python docs In-Reply-To: References: <5235E7FF.2030306@gmail.com> Message-ID: I attempted to do that several moons ago. The setup still lives at Python Translations and all my notes can be found in my blog from back then . It was a Pootleinstance with some custom ReStructuredText filters but I lacked the time to continuously maintain that deployment. It is by now pretty stale and, because it ran from some random development version of Pootle, hard to migrate. I might have time in October to investigate our future options in depth ? I've had good experience with Transifex as well, mainly because I don't need to maintain it. I think Sandro Tosi tried to look into the setup some time ago, but did not get much further. So yes, that would be a worthwhile thing and is why sphinx-i18n has been originally conceived. Cheers, Robert On Mon, Sep 16, 2013 at 10:07 AM, INADA Naoki wrote: > We do that for Japanese. > > http://docs.python.jp/3/ > > https://www.transifex.com/projects/p/python-doc-ja/ > > > On Mon, Sep 16, 2013 at 2:01 AM, Juan Luis Cano wrote: > >> As of Sphinx 1.1, there is the posibility to generate translatable >> strings (.pot files) from a Sphinx project, like it is done in the Open >> Data Handbook: >> >> https://github.com/okfn/**opendatahandbook#building-the-** >> english-source-for-**translation-i18n >> >> which can be later translated, for example, through a crowdsourcing >> service like Transifex: >> >> https://www.transifex.com/**projects/p/opendatahandbook/ >> >> (also self-hosted if needed, otherwise the platform is free for open >> source projects) >> >> Would it be possible to have this for the Python tutorials? For the case >> of Spanish language, the Python Argentina community maintains their own >> translated versions: >> >> http://docs.python.org.ar/**tutorial/ >> >> but they handle it through a SVN repo and I guess it's difficult to catch >> up with the changes upstream. I have not contacted them before sending this >> message, but I would like to know if there would be the possibility. >> >> Best regards >> >> Juan Luis Cano >> ______________________________**_________________ >> Doc-SIG maillist - Doc-SIG at python.org >> https://mail.python.org/**mailman/listinfo/doc-sig >> > > > > -- > INADA Naoki > > _______________________________________________ > Doc-SIG maillist - Doc-SIG at python.org > https://mail.python.org/mailman/listinfo/doc-sig > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From songofacandy at gmail.com Tue Sep 17 09:21:51 2013 From: songofacandy at gmail.com (INADA Naoki) Date: Tue, 17 Sep 2013 16:21:51 +0900 Subject: [Doc-SIG] Localization of Python docs In-Reply-To: References: <5235E7FF.2030306@gmail.com> Message-ID: This script is used for python-jp https://bitbucket.org/pydocja/py33/src/d4435c08ec5ec74ff3e655e58217ba89e6b1d7c0/locale/pavement.py?at=default On Mon, Sep 16, 2013 at 5:07 PM, INADA Naoki wrote: > We do that for Japanese. > > http://docs.python.jp/3/ > > https://www.transifex.com/projects/p/python-doc-ja/ > > > On Mon, Sep 16, 2013 at 2:01 AM, Juan Luis Cano wrote: > >> As of Sphinx 1.1, there is the posibility to generate translatable >> strings (.pot files) from a Sphinx project, like it is done in the Open >> Data Handbook: >> >> https://github.com/okfn/**opendatahandbook#building-the-** >> english-source-for-**translation-i18n >> >> which can be later translated, for example, through a crowdsourcing >> service like Transifex: >> >> https://www.transifex.com/**projects/p/opendatahandbook/ >> >> (also self-hosted if needed, otherwise the platform is free for open >> source projects) >> >> Would it be possible to have this for the Python tutorials? For the case >> of Spanish language, the Python Argentina community maintains their own >> translated versions: >> >> http://docs.python.org.ar/**tutorial/ >> >> but they handle it through a SVN repo and I guess it's difficult to catch >> up with the changes upstream. I have not contacted them before sending this >> message, but I would like to know if there would be the possibility. >> >> Best regards >> >> Juan Luis Cano >> ______________________________**_________________ >> Doc-SIG maillist - Doc-SIG at python.org >> https://mail.python.org/**mailman/listinfo/doc-sig >> > > > > -- > INADA Naoki > -- INADA Naoki -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From juanlu001 at gmail.com Mon Sep 16 14:18:02 2013 From: juanlu001 at gmail.com (Juan Luis Cano) Date: Mon, 16 Sep 2013 14:18:02 +0200 Subject: [Doc-SIG] Localization of Python docs In-Reply-To: References: <5235E7FF.2030306@gmail.com> Message-ID: <5236F6FA.2000207@gmail.com> On 09/16/2013 11:27 AM, Robert Lehmann wrote: > I might have time in October to investigate our future options in > depth ? I've had good experience with Transifex as well, mainly > because I don't need to maintain it. I think Sandro Tosi tried to > look into the setup some time ago, but did not get much further. > > So yes, that would be a worthwhile thing and is why sphinx-i18n has > been originally conceived. That sounds great - I guess cutting the need of maintaining a Bottle instance would make things easier. Thanks for your response, I'll keep an eye in case you make further movements in autumn. Regards Juan Luis Cano