[Distutils] [Catalog-sig] packaging terminology confusion

P.J. Eby pje at telecommunity.com
Fri Jan 8 18:44:55 CET 2010


At 11:00 AM 1/8/2010 -0600, Brad Allen wrote:
>On Fri, Jan 8, 2010 at 10:29 AM, Lennart Regebro <regebro at gmail.com> wrote:
> > Just my 2 cents:
> >
> > - The definitions that Tarek proposed it exactly how I already 
> use the words.
> > - I think Python Project Index is a better name than Python Package
> > Index. But Cheese Shop is still better. :)
> >
> > That's all I have to say about it. :-)
>
>I also liked the 'CheeseShop' name, but what does that leave our
>setup.py thingies being called? Cheeseballs, maybe?
>
> > Consulting a thesaurus yields one word that nobody has proposed yet:
> > "Parcel".  Helpfully, it still starts with "P", so we could rename it the
> > "Python Parcel Index".  I have a dim memory hearing this word in a jargon-y
> > context before, but it's certainly considerably more obscure than 
> "package",
> > "distribution", "archive", et cetera.
> > Anybody else like that one?
>
>Yes, very much. I like 'parcel' better than 'project', partly because
>it's not already overload with other contextual meanings.

This is just another example of the degree of confusion around 
terminology here, because "parcel" isn't a substitute for "project": 
a "project" is something that you would release "parcels" *for*.



More information about the Distutils-SIG mailing list