Glyphs and graphemes [was Re: Cult-like behaviour]

Steven D'Aprano steve+comp.lang.python at pearwood.info
Thu Jul 19 19:23:36 EDT 2018


On Thu, 19 Jul 2018 20:34:26 +0200, Christian Gollwitzer wrote:

> Am 19.07.2018 um 14:50 schrieb Gregory Ewing:
>> Chris Angelico wrote:
>>> On Thu, Jul 19, 2018 at 4:41 PM, Gregory Ewing
>>> <greg.ewing at canterbury.ac.nz> wrote:
>>>
>>>> (Google doesn't seem to think so -- it asks me whether I meant
>>>> "assist shop". Although it does offer to translateč it into Czech...)
>>>
>>> Into or from?? I'm thoroughly confused now!
>>
>> Hard to tell. This is what the link said:
>>
>> assistshop - Czech translation - bab.la English-Czech dictionary
>> https://en.bab.la/dictionary/english-czech/assistshop Translation for
>> 'assistshop' in the free English-Czech dictionary and" many other Czech
>> translations.
> 
> Well that link tries to translate "assistshop" into the czech word
> "prodavač" which is the usual word for a person in a shop who consults
> the customers and sells the goods to them; I don't know if "assist shop"
> in English comes close, as I don't understand it (I'm a native German
> speaker)

In English, that would be "shop assistant". "Assist shop" would be 
grammatically incorrect: it should be written as "assist the shop", 
meaning "help the shop".


Relevant:

https://www.theatlantic.com/technology/archive/2018/01/the-shallowness-of-google-translate/551570/




-- 
Steven D'Aprano
"Ever since I learned about confirmation bias, I've been seeing
it everywhere." -- Jon Ronson




More information about the Python-list mailing list