P*rl in Latin, whither Python?
Konrad Hinsen
hinsen at cnrs-orleans.fr
Tue Nov 21 04:55:41 EST 2000
kc5tja at garnet.armored.net (Samuel A. Falvo II) writes:
> On Mon, 20 Nov 2000 23:36:54 -0500, Peter Hansen wrote:
> >Quod erat demonstrandum. Dankon, Konrad. :-)
>
> I just want to see if I can translate this myself, without any Esparanto
> knowledge. Please forgive me if I mis-interpretted: "Please demonstrate.
> Thanks, Konrad." Is that correct? (Literal: Quote the demonstration [e.g.,
> put up or shut up]; thanks Konrad).
The first sentence was in Latin, the Esperanto translation would be
"Kio estis pruvenda", meaning "what had to be proven".
Konrad.
--
-------------------------------------------------------------------------------
Konrad Hinsen | E-Mail: hinsen at cnrs-orleans.fr
Centre de Biophysique Moleculaire (CNRS) | Tel.: +33-2.38.25.56.24
Rue Charles Sadron | Fax: +33-2.38.63.15.17
45071 Orleans Cedex 2 | Deutsch/Esperanto/English/
France | Nederlands/Francais
-------------------------------------------------------------------------------
More information about the Python-list
mailing list