P*rl in Latin, whither Python?

Konrad Hinsen hinsen at cnrs-orleans.fr
Tue Nov 21 04:55:41 EST 2000


kc5tja at garnet.armored.net (Samuel A. Falvo II) writes:

> On Mon, 20 Nov 2000 23:36:54 -0500, Peter Hansen wrote:
> >Quod erat demonstrandum.  Dankon, Konrad.  :-)
> 
> I just want to see if I can translate this myself, without any Esparanto
> knowledge.  Please forgive me if I mis-interpretted: "Please demonstrate.
> Thanks, Konrad."  Is that correct?  (Literal: Quote the demonstration [e.g.,
> put up or shut up]; thanks Konrad).

The first sentence was in Latin, the Esperanto translation would be
"Kio estis pruvenda", meaning "what had to be proven".

Konrad.
-- 
-------------------------------------------------------------------------------
Konrad Hinsen                            | E-Mail: hinsen at cnrs-orleans.fr
Centre de Biophysique Moleculaire (CNRS) | Tel.: +33-2.38.25.56.24
Rue Charles Sadron                       | Fax:  +33-2.38.63.15.17
45071 Orleans Cedex 2                    | Deutsch/Esperanto/English/
France                                   | Nederlands/Francais
-------------------------------------------------------------------------------



More information about the Python-list mailing list