[Python-hu] Python dokumentáció magyar fordítása

Tamás Bajusz gbtami at gmail.com
2017. Jún. 13., K, 09:22:39 EDT


Mondjuk ez is igaz :)

2017-06-13 15:13 GMT+02:00 Balázs Meskó <meskobalazs at fedoraproject.org>:

> Egyébként ha már másodszor is előkerült :) Ez azt "Unikód" dolgot nem
> értem. Ez egy szabvány, az a neve hogy Unicode, nem kellene fordítani.
>
> 2017. június 13. 15:09 Tamás Bajusz írta, <gbtami at gmail.com>:
>
>> Igazából a "jellemző" is jó, de az argumentumhoz hasonlóan az attribútum
>> is elterjedt már és az jó is.
>>
>> 2017-06-13 8:23 GMT+02:00 Horváth Árpád <horvath.arpad.szfvar at gmail.com>:
>>
>>> Kedves Antal, kedves Levelezőlista-tagok!
>>>
>>> Az alábbiakat jobbító szándékkal írom akkor is, ha néha ellent mondok,
>>> elismerve a munkát amit eddig a javaslatok végigondolásába, a könyvbe, a
>>> Python népszerűsítésébe fektettél. Most nekünk "egymásnak kell esnünk",
>>> és kompromisszumra jutni ezekben a kérdésekben, hogy elkerüljük az
>>> oda-vissza alakítgatásokat. Minél később tesszük meg, annál rosszabb.
>>>
>>>  Antal Koós írta (Dátum: 2017. Jun. 12.)
>>> > A szószedethez kapcsolódva ismét megadom a javaslataimat:
>>> > https://drive.google.com/file/d/0B5Eta-cnkaO-MG4yUlpCZDJKU00/view?usp=
>>> > sharing
>>>
>>> > Az "attribútum"-mal egyetértek.
>>> Ha gondoljátok, lehet ez is, bár nem tudom a magyar jellemző szó miért
>>> nem jó. Ízlelgetem a változtatást. Én így használtam: az osztály
>>> jellemzői az adatjellemzők és a metódusok (amelyek más programnyelven az
>>> adattagoknak és tagfüggvénynek felel meg). De elfogadható számomra úgy
>>> is, hogy az osztály attribútumai az adatattribútumok (vagy adattagok?)
>>> és a metódusok.
>>>
>>> > A  "tuple", a "listaértelmezés" és a "kivétel" szavak nekem kimondottan
>>> A sokaság és a listaépítő kifejezés tetszik, bár az előbbin még
>>> gondolkodnék, illetve megnézném máshol és más nyelveknél hogyan
>>> fordítják. A Python3  könyv rendezett sorozat elnevezése mindenképpen
>>> túl hosszú, a matematikás "rendezett n-es" is körülményes.
>>> (Azt hiszem a tuple fordítása sokaságnak megfelelő, és a
>>> relativitáselméletben, differenciálgeometriában szereplő n dimenziós
>>> sokaságok áthallása nem jelent különösebb gondot.)
>>>
>>> Szerintem a "kivétel" más nyelvekben is elterjedt:
>>> https://hu.wikipedia.org/wiki/Kiv%C3%A9telkezel%C3%A9s
>>>
>>> A javaslataid között szereplő setnél a halmaz változatot
>>> támogatom a készlet helyett:
>>>
>>> 1. A halmazt tanulják matematikából, és itt tényleg arról és annak a
>>>   műveleteiről van szó.  Ha valaki halmazt mond, akkor egy matematikát
>>>   tanult embernek ott van mögötte a metszet, unió, különbség, esetleg
>>>   szimmetrikus differencia műveletek és a részhalmaz fogalom, míg a
>>>   készlet számomra nem idéz fel túl sokat, és a részkészlet kissé sután
>>>   hangzik számomra részhalmaz helyett "s.issubset(t)".
>>> 2. Magyarul is viszonylag rövid (persze a készlet is)
>>> 3. És ha más nyelvet tanul utána, vélhetően ott is így fogják fordítani:
>>>    35. oldal itt http://www.aut.vein.hu/oktatok/fodora/Prog_04.pdf
>>>
>>> (A könyvedben lévő megjegyzésre. Jó, nem lehet halmaz eleme halmaz, de
>>> csak azért mert azt nem lehet hash-elni, és akkor sokkal tovább tarthat
>>> megtalálni egy elemet a halmazban, ha nem lehet azokat sorbarakni, és
>>> felezéssel keresni.  frozenset már lehet benne amúgy is.)
>>>
>>> Üdvözlettel: Horváth Árpád
>>>
>>> --
>>> Horvath  Arpad  <horvath.arpad at amk.uni-obuda.hu>
>>> Honlap: http://www.arek.uni-obuda.hu/harp
>>> Munkahely: Óbudai Egyetem, AMK
>>> Munkahelyi tel: 22/316-260  125-as mellék
>>> _______________________________________________
>>> Python-hu mailing list
>>> Python-hu at python.org
>>> https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-hu
>>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Python-hu mailing list
>> Python-hu at python.org
>> https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-hu
>>
>>
>
> _______________________________________________
> Python-hu mailing list
> Python-hu at python.org
> https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-hu
>
>
--------- következő rész ---------
Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva...
URL: <http://mail.python.org/pipermail/python-hu/attachments/20170613/ffe45aa0/attachment.html>


További információk a(z) Python-hu levelezőlistáról