[Python-3000] translation support feature, via extended % operators
Stephen J. Turnbull
stephen at xemacs.org
Thu Aug 14 17:50:32 CEST 2008
"Martin v. Löwis" writes:
> > With some languages
> > requiring restructuring of the phraseology, what seems to be the first
> > fragment and the second fragment may no longer be ordered in the same
> > manner in a target language.
>
> That is theoretical, right? For a specific message, and a specific set
> of languages, I'm fairly optimistic that you can split the message so
> that you can translate the fragments individually, and then paste them
> together again so that it still "works" in all languages.
As far as I know, translators rarely complain about this kind of
issue. I've never seen it on debian-i18n, for example. I would think
Japanese would be one of the worst for reordering, but I haven't
heard of it from Japanese translators I know.
In any case trying to design an improved facility in the absence of
concrete examples that we need to handle, but currently don't, will
not work well. Translation is a field where the devil is indeed in
the details.
More information about the Python-3000
mailing list