From chris.kerr at mykolab.ch Sun Jul 12 13:06:47 2015 From: chris.kerr at mykolab.ch (Chris Kerr) Date: Sun, 12 Jul 2015 13:06:47 +0200 Subject: [Mailman-i18n] Esperanto translation Message-ID: <17752590.1YtTtij2Yg@xps33> I would like to help translate Mailman into Esperanto. I have emailed the two people listed as project leaders on http://wiki.list.org/DEV/Languages - the first address gave an error message and the second one did not reply. Is anyone else working on an Esperanto translation, and if not how to I go about taking over the project? -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 473 bytes Desc: This is a digitally signed message part. URL: From mark at msapiro.net Sun Jul 12 19:53:48 2015 From: mark at msapiro.net (Mark Sapiro) Date: Sun, 12 Jul 2015 10:53:48 -0700 Subject: [Mailman-i18n] Esperanto translation In-Reply-To: <17752590.1YtTtij2Yg@xps33> References: <17752590.1YtTtij2Yg@xps33> Message-ID: <55A2A9AC.5000001@msapiro.net> On 7/12/15 4:06 AM, Chris Kerr wrote: > I would like to help translate Mailman into Esperanto. I have emailed the two > people listed as project leaders on http://wiki.list.org/DEV/Languages - the > first address gave an error message and the second one did not reply. Is anyone > else working on an Esperanto translation, and if not how to I go about taking > over the project? As far as I know, no one else is working on this. Nothing has been submitted. I encourage you to just go ahead and work on this. If you register as a user at and send me your user name, I'll give you write access to update the page at . If you have any specific questions about translating that aren't answered on the wiki, post them here. Thanks for your interest and help. -- Mark Sapiro The highway is for gamblers, San Francisco Bay Area, California better use your sense - B. Dylan -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: OpenPGP digital signature URL: From gherman at darwin.in-berlin.de Sun Jul 12 20:59:38 2015 From: gherman at darwin.in-berlin.de (Dinu Gherman) Date: Sun, 12 Jul 2015 20:59:38 +0200 Subject: [Mailman-i18n] Esperanto translation In-Reply-To: <17752590.1YtTtij2Yg@xps33> References: <17752590.1YtTtij2Yg@xps33> Message-ID: <3891CAA3-D768-4281-86BA-8F6A2AD8CE0E@darwin.in-berlin.de> Chris Kerr wrote: > I would like to help translate Mailman into Esperanto. I have emailed the two > people listed as project leaders on http://wiki.list.org/DEV/Languages - the > first address gave an error message and the second one did not reply. Is anyone > else working on an Esperanto translation, and if not how to I go about taking > over the project? Chris, after having had that same experience a while ago I had created a translation project on Transifex.com for Mailman 2, but I stopped working on it after realizing that Mailman 3 was "around the corner" (which it actually was for a while back, then). And also because I felt that the text files were probably not easy to maintain/organize consistently for Mailman 2 (independent of any language) or that anybody would actually care: https://www.transifex.com/projects/p/retposxtisto/ If you find that useful I'd be happy to transfer it to you. If that doesn't work, I'd encourage you to just "fork" it and try to reuse whatever you can. Cheers, Dinu