From mark at msapiro.net Mon Jul 5 03:43:05 2010
From: mark at msapiro.net (Mark Sapiro)
Date: Sun, 04 Jul 2010 18:43:05 -0700
Subject: [Mailman-i18n] Mailman pot updated
Message-ID: <4C3138A9.3020709@msapiro.net>
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
To all language champions, translators and other interested folks.
I will soon begin the release cycle for Mailman 2.1.14. This is mostly a
bug fix release, but there are a couple of new message strings since
2.1.13. The mailman.pot has been updated and all the mailman.po message
catalogs have been msgmerged with the new mailman.pot and all these
changes are committed to the lp:mailman/2.1 branch at rev 1246.
You can retrieve the latest message catalogs from
or if you do your translation on a bzr branch, you can merge the
lp:mailman/2.1 branch into yours.
I look forward to receiving your updated message catalogs or your merge
proposals.
There will be at least one release candidate before the final. I expect
the final to be ready sometime in September.
- --
Mark Sapiro The highway is for gamblers,
San Francisco Bay Area, California better use your sense - B. Dylan
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (MingW32)
iEYEARECAAYFAkwxOKkACgkQVVuXXpU7hpNcfQCgim9VyAsLmgktE64GnlXlXbYl
W+cAoPt40c6jXasr5H6yxXZ7YYID0Mo2
=r6Jg
-----END PGP SIGNATURE-----
From dfragos at ee.auth.gr Sun Jul 25 19:17:10 2010
From: dfragos at ee.auth.gr (Dionysios Fragkopoulos)
Date: Sun, 25 Jul 2010 20:17:10 +0300
Subject: [Mailman-i18n] Greek translation of mailman
Message-ID: <4C4C7196.5030204@ee.auth.gr>
Hello to all,
I recently subscribed to this list trying to figure out what is going on
with the translation of mailman in Greek. I don't have the time to
search the archives why the Greek language is not supported by mailman,
I have to say though that I am interested in translating the interface
if no volunteer is there for that. :) According to the languages page
Antonis Limperis is responsible for the Greek
language with the status "Not yet submitted". Using mailman for the last
5 years as an administrator, I know that there is no Greek language
support so I would be grateful if someone can give me more info about it
(or maybe "show me the green light" in order to get involved with that).
This is my first message here, so i am happy meeting you all online for
the first time :)
--
Dionysios Fragkopoulos
Information Systems Manager
BEng in Electrical and Computer Engineering, Aristotle University of Thessaloniki
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL:
From mark at msapiro.net Sun Jul 25 21:10:01 2010
From: mark at msapiro.net (Mark Sapiro)
Date: Sun, 25 Jul 2010 12:10:01 -0700
Subject: [Mailman-i18n] Greek translation of mailman
In-Reply-To: <4C4C7196.5030204@ee.auth.gr>
Message-ID:
Dionysios Fragkopoulos wrote:
>
>I recently subscribed to this list trying to figure out what is going on
>with the translation of mailman in Greek. I don't have the time to
>search the archives why the Greek language is not supported by mailman,
Because no one has submitted a Greek translation.
>I have to say though that I am interested in translating the interface
>if no volunteer is there for that. :) According to the languages page
>Antonis Limperis is responsible for the Greek
>language with the status "Not yet submitted".
We would love to have your help. You could try to contact Antonis
Limperis to see if he has anything useable to start from or you could
just begin.
>Using mailman for the last
>5 years as an administrator, I know that there is no Greek language
>support so I would be grateful if someone can give me more info about it
>(or maybe "show me the green light" in order to get involved with that).
If you're waiting for "the green light" from us, you have it. If
there's anything we can help you with, let us know.
>This is my first message here, so i am happy meeting you all online for
>the first time :)
And I'm happy to meet you too.
--
Mark Sapiro The highway is for gamblers,
San Francisco Bay Area, California better use your sense - B. Dylan