[Mailman-i18n] Move to Launchpad?

Clytie Siddall clytie at riverland.net.au
Wed Sep 30 10:22:08 CEST 2009


David, thanks for your detailed reply (below). :)

I'm glad to hear that Launchpad has caught up with Pootle in the  
access management area. That's certainly reassuring, as security and  
quality assurance have been major issues in the past.

I hope I will have time to manage the Launchpad translation team for  
my language. I'll try to get back to it. Meanwhile, I've just updated  
the Mailman 2.2 branch Vietnamese translation (messages and templates)  
via bzr. Please take this as the current translation.

The messages file for Vietnamese in Mailman 3.0 branch doesn't seem to  
have been updated: is this still the development branch?

Sorry I'm not up-to-date with the list mails: I haven't been able to  
read email over the past several months, and I don't know how many  
capable days I will have in this "clear patch", so I'm focussing first  
on updating as many of my translation project files as possible.

If I am still able to read/write after that, I hope to catch up with  
the mailing lists and other contributions (like our i18n wiki pages  
[1] ). :)

Clytie

[1] I've also just updated the i18n howto wiki page with bzr details  
(replacing SVN), and mentioning the move to Launchpad.

(previous message quoted below due to length and useful details)

On 30/09/2009, at 5:08 PM, David Planella wrote:

> Hi Clytie,
>
> 2009/9/30 Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>:
>> Hi guys :)
>>
>> <waves>
>>
>> I've reappeared out of the brain fog [1] and need to catch up on  
>> Mailman
>> translation.
>>
>
> Welcome back :-)
>
>> Although I'm delighted that Launchpad has finally moved to open  
>> source, I
>> still have some reservations about using it. I'd personally prefer  
>> to use
>> Pootle, or grab the latest file from bzr.
>>
>> However, the use of Launchpad means, especially with my intermittent
>> capabilities, that I need to be able to check if anyone else has  
>> started
>> contributing Vietnamese strings to Mailman. It's important that  
>> translators
>> don't duplicate work, and that can happen, say, with one translating
>> offline, and one using Launchpad.
>>
>
> Launchpad allows controling who uploads and submits translations
> through a permissions system similar to Pootle, but with a slightly
> different implementation.
>
> As mentioned in the previous e-mails, translation groups [1] and
> translation teams [2] [3] are the basis of this system. In the case of
> Mailman, there is a Mailman Translators group already:
>
> https://translations.launchpad.net/+groups/mailman-translators
>
> This group will be a "container" for translation teams appointed by
> the Mailman developers to translate Mailman in each particular
> language. As such, I'm probably guessing you'll be both the owner (in
> Launchpad jargon, basically the one who created the group) and a
> member of the Vietnamese team. This will allow you to choose a
> subscription policy for the team and control who can join and submit
> translations.
>
> Regarding duplicate work, it all boils down to who has permission to
> submit translations (i.e. the team's policy and who is a member of a
> team) and the communication within the team. As you see, it's not much
> different than other open source translation projects.
>
> The only big difference is that Launchpad tries to lower the entry
> barrier to contributors and encourage a collaborative translation
> effort by allowing anyone with a Launchpad account to submit
> translation suggestions. These suggestions will not be used until a
> translation team member with permissions reviews them and either
> discards or accepts them.
>
>> Does Launchpad have an upload function with overwrite or merge  
>> options, like
>> Pootle?
>
> Yes. You can either translate online or upload files also through the
> web UI. When uploading, you can choose to overwrite all strings which
> changed in your PO file or simply add those for which there was no
> translations.
>
> Here you can see how you can upload files in Launchpad, taking the
> Transmission project as an example:
>
>  https://translations.launchpad.net/transmission/trunk/+pots/transmission/vi/+upload
>
> (Of course, that's just the URL, you can navigate to that location
> through the UI)
>
>> If not, can we just commit translations via bzr, and they will be
>> merged with the Launchpad files?
>>
>
> Yes, this is also possible
> (http://blog.launchpad.net/translations/import-translations-from-bazaar-branches 
> ),
> but it has to be enabled in the project settings.
>
>> Meanwhile, I'll grab the latest vi.po from bzr and update it. :)
>>
>> from Clytie
>>
>> Vietnamese Free Software Translation Team
>>
>> [1] http://www.hfme.org/
>
> I hope this info helped.
>
> Regards,
> David.
>
> [1] https://help.launchpad.net/Translations/YourProject/ChoosingAGroup
> [2] https://help.launchpad.net/Translations/JoiningATranslationGroup
> [3] https://help.launchpad.net/Teams/CreatingAndRunning
> _______________________________________________
> Mailman-i18n mailing list
> Posts: Mailman-i18n at python.org
> Unsubscribe: http://mail.python.org/mailman/options/mailman-i18n/clytie%40riverland.net.au
>





More information about the Mailman-i18n mailing list