From bga at altlinux.org Fri Jul 10 18:47:11 2009 From: bga at altlinux.org (Grigory Batalov) Date: Fri, 10 Jul 2009 20:47:11 +0400 Subject: [Mailman-i18n] Russian translation update Message-ID: <20090710204711.0e9256bb@bga> Hello! As an ALT Linux (Russian) distribution maintainer I gather errors and typos in mailman's Russian translation. I feel it's time to incorporate my updates into main source tree. My repo is located here: http://git.altlinux.org/people/bga/packages/mailman.git To see actual changes one should clone repo and issue a diff: $ git clone git://git.altlinux.org/people/bga/packages/mailman.git $ cd mailman $ git diff upstream..master messages/ru templates/ru Should I prepare a patch and send it to someone? From barry at python.org Sat Jul 11 00:38:26 2009 From: barry at python.org (Barry Warsaw) Date: Fri, 10 Jul 2009 18:38:26 -0400 Subject: [Mailman-i18n] Russian translation update In-Reply-To: <20090710204711.0e9256bb@bga> References: <20090710204711.0e9256bb@bga> Message-ID: On Jul 10, 2009, at 12:47 PM, Grigory Batalov wrote: > As an ALT Linux (Russian) distribution maintainer I gather errors > and typos in mailman's Russian translation. I feel it's time to > incorporate my updates into main source tree. > > My repo is located here: > http://git.altlinux.org/people/bga/packages/mailman.git > > To see actual changes one should clone repo and issue a diff: > > $ git clone git://git.altlinux.org/people/bga/packages/mailman.git > $ cd mailman > $ git diff upstream..master messages/ru templates/ru > > Should I prepare a patch and send it to someone? Hi Grigory, Yes, there is a Russian language champion and mailing list, as described on this page: http://wiki.list.org/display/DEV/Languages Please contact them so that they can integrate your updates. They will in turn make sure they get into the code base. Thanks, -Barry -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: PGP.sig Type: application/pgp-signature Size: 832 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: From barry at list.org Tue Jul 21 11:35:49 2009 From: barry at list.org (Barry Warsaw) Date: Tue, 21 Jul 2009 05:35:49 -0400 Subject: [Mailman-i18n] Move to Launchpad? Message-ID: <39D7F1CD-1260-4DEC-9FCA-4DE2974AB8C8@list.org> Now that Launchpad is free software, we should consider whether to move translations there. While I greatly appreciate Cristobal's gracious donation of a Pootle server to the project, I'm not sure we've had much traction with it. I'll regrettably take responsibility for not helping to push that more. http://wiki.list.org/display/DEV/2009/07/21/Launchpad+is+Free+Software I am interested in what developers (e.g. Mark) and translators alike think about such a move, and we have several options. We could move all translations to LP, only future (read: Mailman 2.2 and/or 3.0) translations there, or nothing. I don't want to make this decision alone -- I like to get as much consensus as possible from everyone who would be affected by the change. If there are concerns, questions, or complaints about Launchpad's translation services, feel free to bring that up here or in the Launchpad public forums. I'll answer as best I can or find an expert on that part of the system. From my perspective, it would be nice to re-integrate this part of the development/release cycle. Cheers, -Barry -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: PGP.sig Type: application/pgp-signature Size: 832 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: From david.planella at googlemail.com Tue Jul 21 12:20:36 2009 From: david.planella at googlemail.com (David Planella) Date: Tue, 21 Jul 2009 12:20:36 +0200 Subject: [Mailman-i18n] Move to Launchpad? In-Reply-To: <39D7F1CD-1260-4DEC-9FCA-4DE2974AB8C8@list.org> References: <39D7F1CD-1260-4DEC-9FCA-4DE2974AB8C8@list.org> Message-ID: <1d9d9b240907210320r711de786g8698145a9da3e9f7@mail.gmail.com> Hi Barry and all, 2009/7/21 Barry Warsaw : > Now that Launchpad is free software, we should consider whether to move > translations there. ?While I greatly appreciate Cristobal's gracious > donation of a Pootle server to the project, I'm not sure we've had much > traction with it. ?I'll regrettably take responsibility for not helping to > push that more. > > http://wiki.list.org/display/DEV/2009/07/21/Launchpad+is+Free+Software > > I am interested in what developers (e.g. Mark) and translators alike think > about such a move, and we have several options. ?We could move all > translations to LP, only future (read: Mailman 2.2 and/or 3.0) translations > there, or nothing. ?I don't want to make this decision alone -- I like to > get as much consensus as possible from everyone who would be affected by the > change. > As a Mailman translator, this (and anything which might lower the entry barrier for translators) gets a big +1 from me. The method we've followed for the last two releases in the Catalan team has been to do our translations on our own bzr branch, which tracks the corresponding Mailman branch, and then request for a merge before each release. While I must admit that it has worked well, it has added quite a lot of overhead on our part and certainly enough to scare off potential contributors, even though we've thoroughly documented the process. Now I realise we could have created a dedicated project for translation and just have uploaded the templates, but that'd still be additional work for translators, which would have to track each release and upload the corresponding templates manually. If the final decision is to use Launchpad for translations as well, I'd suggest to publish all branches for translations (2.1, 2.2 and 3.0), clearly indicating the status of each version (e.g. development focus, future development, maintenance-only) in the description of the translation template. The (relatively) new feature [1] [2] of automatically uploading new translation templates upon commit on a bzr branch would certainly make this easier. Message sharing between branches is also an interesting feature not yet widely announced but already in use. It effectively allows translations to be automatically shared across branches, which for translators means that they only have to translate in one branch and those translations with identical msgids will be instantly translated in the other branches. Then again, I feel I must warn that I might be a bit biased, since I also work for Canonical as the Ubuntu Translations Coordinator :-). > If there are concerns, questions, or complaints about Launchpad's > translation services, feel free to bring that up here or in the Launchpad > public forums. ?I'll answer as best I can or find an expert on that part of > the system. ?From my perspective, it would be nice to re-integrate this part > of the development/release cycle. > Or on IRC for those who prefer it: #launchpad on Freenode. I'm usually there (dpm) but most importantly the Launchpad Translations developers are also there, and we're always glad to help with any questions or requests. Regards, David. [1] http://blog.launchpad.net/translations/import-translation-templates-from-your-projects-bazaar-branches [2] http://blog.launchpad.net/translations/importing-translations-and-translation-templates From bga at altlinux.org Tue Jul 21 13:02:39 2009 From: bga at altlinux.org (Grigory Batalov) Date: Tue, 21 Jul 2009 15:02:39 +0400 Subject: [Mailman-i18n] Russian translation update In-Reply-To: References: <20090710204711.0e9256bb@bga> Message-ID: <20090721150239.e6e62de7.bga@altlinux.org> On Fri, 10 Jul 2009 18:38:26 -0400, Barry Warsaw wrote: > Yes, there is a Russian language champion and mailing list, as > described on this page: > > http://wiki.list.org/display/DEV/Languages > > Please contact them so that they can integrate your updates. They > will in turn make sure they get into the code base. Mikhail Sobolev doesn't respond for 10 days. "Russian Mailman list" seems to be abandoned too: : host only.mawhrin.net[69.55.226.18] said: 550 5.1.1 : Recipient address rejected: User unknown in local recipient table (in reply to RCPT TO command) ----------- ???????? ????? ----------- A non-text attachment was scrubbed... Name: ??????????? Type: application/pgp-signature Size: 197 bytes Desc: ??????????? URL: From barry at python.org Tue Jul 21 13:12:24 2009 From: barry at python.org (Barry Warsaw) Date: Tue, 21 Jul 2009 07:12:24 -0400 Subject: [Mailman-i18n] Russian translation update In-Reply-To: <20090721150239.e6e62de7.bga@altlinux.org> References: <20090710204711.0e9256bb@bga> <20090721150239.e6e62de7.bga@altlinux.org> Message-ID: <9F7EDDDD-64FC-42DC-81AE-230949B26819@python.org> On Jul 21, 2009, at 7:02 AM, Grigory Batalov wrote: > On Fri, 10 Jul 2009 18:38:26 -0400, Barry Warsaw wrote: > >> Yes, there is a Russian language champion and mailing list, as >> described on this page: >> >> http://wiki.list.org/display/DEV/Languages >> >> Please contact them so that they can integrate your updates. They >> will in turn make sure they get into the code base. > > Mikhail Sobolev doesn't respond for 10 days. > "Russian Mailman list" seems to > be abandoned too: > > : host only.mawhrin.net[69.55.226.18] > said: 550 > 5.1.1 : Recipient address rejected: > User > unknown in local recipient table (in reply to RCPT TO command) If Mikhail doesn't respond by the end of the week, we'll turn over the Russian language championship to you. Thanks for following up with this. -Barry -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: PGP.sig Type: application/pgp-signature Size: 832 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: