From s.moaddeli at gmail.com Sat May 17 14:21:24 2008 From: s.moaddeli at gmail.com (Saeed Moaddeli) Date: Sat, 17 May 2008 16:51:24 +0430 Subject: [Mailman-i18n] Persian Translation for mailman Message-ID: <9e5a100f0805170521v6b702ad0j76acb477cc1081b3@mail.gmail.com> Hi, I'm gonna use mailman and i was wondering if someone might have translated it into Persian. Persian or Farsi is not listed on Mailman's website. But maybe somebody has started to work on it already... I'm looking forward for response from a translator. Bests, Saeed -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From clytie at riverland.net.au Sat May 24 10:05:02 2008 From: clytie at riverland.net.au (Clytie Siddall) Date: Sat, 24 May 2008 17:35:02 +0930 Subject: [Mailman-i18n] Persian Translation for mailman In-Reply-To: <9e5a100f0805170521v6b702ad0j76acb477cc1081b3@mail.gmail.com> References: <9e5a100f0805170521v6b702ad0j76acb477cc1081b3@mail.gmail.com> Message-ID: <87E238EA-FDA4-4877-8909-731D20D21E10@riverland.net.au> On 17/05/2008, at 9:51 PM, Saeed Moaddeli wrote: > Hi, > I'm gonna use mailman and i was wondering if someone might have > translated it into Persian. Persian or Farsi is not listed on > Mailman's website. But maybe somebody has started to work on it > already... > I'm looking forward for response from a translator. > Saeed, I'm sorry I couldn't reply to this earlier. Please read our Translation pages in the Wiki [1]. As you can see from our list of Language Champions [2], we do not yet have a Farsi translation. So we're delighted you're willing to contribute. Please read both the Internationalization page [1] and the Translation Howto [3]. If you have any further questions after that, please ask them here. If you are willing to be the Farsi Language Champion for Mailman, I'd be happy to add your details to our wiki table. Please supply any other contact details you would like included (e.g. a Farsi translation team contact or webpage). Welcome to Mailman i18n! :) Khosh aamadid saeed ! (I'm sorry I can't write the correct script.) from Clytie Vietnamese Free Software Translation Team http://vnoss.net/dokuwiki/doku.php?id=projects:l10n [1] http://wiki.list.org/display/DEV/Internationalization [2] http://wiki.list.org/display/DEV/Languages [3] http://wiki.list.org/display/DEV/i18nhowto -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: PGP.sig Type: application/pgp-signature Size: 194 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: From clytie at riverland.net.au Fri May 30 09:30:47 2008 From: clytie at riverland.net.au (Clytie Siddall) Date: Fri, 30 May 2008 17:00:47 +0930 Subject: [Mailman-i18n] Seeing the translation at work Message-ID: <197BDBF5-2F39-4E8D-8C48-BC024C3598A3@riverland.net.au> Hi everyone :) Today I finally saw my Mailman translation being used! It's such an inspiring experience, actually seeing your work in action. It makes all worthwhile. :) from Clytie Vietnamese Free Software Translation Team http://vnoss.net/dokuwiki/doku.php?id=projects:l10n -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: PGP.sig Type: application/pgp-signature Size: 194 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: