From linux at zamirfamily.com Wed Mar 7 09:27:30 2007 From: linux at zamirfamily.com (Dov Zamir) Date: Wed, 07 Mar 2007 10:27:30 +0200 Subject: [Mailman-i18n] Hebrew Mailman Support Message-ID: <45EE7772.6060207@zamirfamily.com> Hi All, Just joined this list, and am intersted in adding Hebrew support. Where can I find all the information I need to add the support? Dov Zamir. From msapiro at value.net Wed Mar 7 16:15:22 2007 From: msapiro at value.net (Mark Sapiro) Date: Wed, 7 Mar 2007 07:15:22 -0800 Subject: [Mailman-i18n] Hebrew Mailman Support In-Reply-To: <45EE7772.6060207@zamirfamily.com> Message-ID: Dov Zamir wrote: > >Just joined this list, and am intersted in adding Hebrew support. >Where can I find all the information I need to add the support? You can start at . -- Mark Sapiro The highway is for gamblers, San Francisco Bay Area, California better use your sense - B. Dylan From info at janveuger.com Fri Mar 9 20:36:12 2007 From: info at janveuger.com (Jan Veuger) Date: Fri, 09 Mar 2007 20:36:12 +0100 Subject: [Mailman-i18n] wrong conjugation of a verb in dutch translation of Mailman (digest mail) In-Reply-To: <4582B693.4090103@UGent.be> Message-ID: <45F1C53C.31189.29FF36B@localhost> Dieter Adriaenssens wrote: > The mail sent to the digest-subscribers of a mailinglist, contains a > wrong conjugation in the dutch version of the mail: I will deal with this matter separately from this mailinglist, as they are only of interest to the dutch translators. Jan Veuger Dutch translation http://www.janveuger.com/mailman -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mail.python.org/pipermail/mailman-i18n/attachments/20070309/551ebfef/attachment.html From linux at zamirfamily.com Wed Mar 14 20:30:30 2007 From: linux at zamirfamily.com (Dov Zamir) Date: Wed, 14 Mar 2007 21:30:30 +0200 Subject: [Mailman-i18n] want to test run translation Message-ID: <45F84D56.8040404@zamirfamily.com> Hi fellow translators, I have reached the stage in my Hebrew translation where I would now like to test run my work. I already have Mailman installed from an RPM on my FC6 server with Sendmail, and would like to replace the present configuration with the one including my translation. Does anyone have a recipe for compilng Mailman so that it will correctly replace the RPM installation? Any other suggestions from your own experience? TIA Dov. _________________________________________________________________________ This message has been scanned by Kibbutz Beit Kama's Anti Virus software, and is believed to be clean of any viruses. _________________________________________________________________________ From linux at zamirfamily.com Tue Mar 20 15:54:04 2007 From: linux at zamirfamily.com (Dov Zamir) Date: Tue, 20 Mar 2007 16:54:04 +0200 (IST) Subject: [Mailman-i18n] Hebrew Mailman Support In-Reply-To: References: Message-ID: <4634.88.155.215.223.1174402444.squirrel@webmail.beitkama.org.il> > Dov Zamir wrote: >> >>Just joined this list, and am intersted in adding Hebrew support. >>Where can I find all the information I need to add the support? > > You can start at > . Hi Mark, I have now finished translating the Mailman package to Hebrew, although I am certain that there are still many errors. In any case, I understand that I should send the translation on to you. Do I do this on or off list? Also, is there a way I can see the results of my translation? Can I compile Mailman with Hebrew support enabled? I tried to compile the package that I downloaded, but it complianed that it was unable to import Korean:-( TIA Dov Zamir > > -- > Mark Sapiro The highway is for gamblers, > San Francisco Bay Area, California better use your sense - B. Dylan > > _________________________________________________________________________ > This message has been scanned by Kibbutz Beit Kama's Anti Virus software, > and is believed to be clean of any viruses. > _________________________________________________________________________ > > !DSPAM:506,45eed729159611348188260! > From peruus at gmail.com Wed Mar 21 14:24:21 2007 From: peruus at gmail.com (Pertti Uusiluoto) Date: Wed, 21 Mar 2007 15:24:21 +0200 Subject: [Mailman-i18n] Broblem? Message-ID: That it -- WebWork ____________________________ Name:.Pertti Uusiluoto Tel:....+358 44 933935 TimeZone: UFD +2 Finland ____________________________ From barry at python.org Wed Mar 21 18:23:58 2007 From: barry at python.org (Barry Warsaw) Date: Wed, 21 Mar 2007 13:23:58 -0400 Subject: [Mailman-i18n] Hebrew Mailman Support In-Reply-To: <4634.88.155.215.223.1174402444.squirrel@webmail.beitkama.org.il> References: <4634.88.155.215.223.1174402444.squirrel@webmail.beitkama.org.il> Message-ID: <232F5C14-C9B8-4025-996F-73077C89BA6F@python.org> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Hi Dov, On Mar 20, 2007, at 10:54 AM, Dov Zamir wrote: > I have now finished translating the Mailman package to Hebrew, > although I > am certain that there are still many errors. In any case, I understand > that I should send the translation on to you. Do I do this on or > off list? It's probably best to open a patch issue on SourceForge and attach your .po file to the patch. Then send a link to that issue here. One of us will pull it into svn from there. > Also, is there a way I can see the results of my translation? Can I > compile Mailman with Hebrew support enabled? You can. There's a few things you'll need to do to make your translations available to you (we should really make this much easier). You'll have to add an entry for it in Defaults.py.in -- just cargo cult it in from one of the other languages, changing the language code and charset as appropriate. You'll need to add the directory structure until messages (and possibly templates too, if you've translated them) and then update the Makefile.in's to include Hebrew's language code. Put your .po file in the right place, then re-run ./configure; make; make install. Let us know if you get stuck anywhere. I can probably try to pay attention to the #mailman channel on irc.freenode.net to walk you through it if you want. > I tried to compile the package that I downloaded, but it complianed > that > it was unable to import Korean:-( Blech. What version of Python are you using? I would suggest 2.4.4 and then you won't need those add-on codecs. Cheers, - -Barry -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.5 (Darwin) iQCVAwUBRgFqNHEjvBPtnXfVAQIuJAP+OkqT9/I3UjK1iS0+JayTEm6R6B+tYbsp ozvhXQ978OR+xrxUouOqMiIqA3h6EHVK5SfeLuZpYdsw0Ln/bdukjxDcQMopMRJN lEqfijLs9XhiqkMjYDJjlhjysTxdr55NrtsuGm54eRWezna19YgaYybAYAIefHL/ JAn43Nm9ssk= =KEEb -----END PGP SIGNATURE----- From linux at zamirfamily.com Wed Mar 21 20:44:22 2007 From: linux at zamirfamily.com (Dov Zamir) Date: Wed, 21 Mar 2007 21:44:22 +0200 Subject: [Mailman-i18n] Hebrew Mailman Support In-Reply-To: <232F5C14-C9B8-4025-996F-73077C89BA6F@python.org> References: <4634.88.155.215.223.1174402444.squirrel@webmail.beitkama.org.il> <232F5C14-C9B8-4025-996F-73077C89BA6F@python.org> Message-ID: <46018B16.6020005@zamirfamily.com> ????? Barry Warsaw: > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > Hi Dov, > > On Mar 20, 2007, at 10:54 AM, Dov Zamir wrote: > >> I have now finished translating the Mailman package to Hebrew, >> although I >> am certain that there are still many errors. In any case, I understand >> that I should send the translation on to you. Do I do this on or off >> list? > > It's probably best to open a patch issue on SourceForge and attach > your .po file to the patch. Then send a link to that issue here. One > of us will pull it into svn from there. OK, Will do. I just want to see how it looks first, and get rid of any obvious bads. > >> Also, is there a way I can see the results of my translation? Can I >> compile Mailman with Hebrew support enabled? > > You can. There's a few things you'll need to do to make your > translations available to you (we should really make this much > easier). You'll have to add an entry for it in Defaults.py.in -- just > cargo cult it in from one of the other languages, changing the > language code and charset as appropriate. > > You'll need to add the directory structure until messages (and > possibly templates too, if you've translated them) and then update the > Makefile.in's to include Hebrew's language code. Put your .po file in > the right place, then re-run ./configure; make; make install. > > Let us know if you get stuck anywhere. I can probably try to pay > attention to the #mailman channel on irc.freenode.net to walk you > through it if you want. OK, thanks. I missed the makefiles part myself. Fixed now. > >> I tried to compile the package that I downloaded, but it complianed that >> it was unable to import Korean:-( > > Blech. What version of Python are you using? I would suggest 2.4.4 and > then you won't need those add-on codecs. I do have Python 2.4.4 - but it still complains. Can I just import the Korean? If so, how? > > Cheers, > - -Barry > > -----BEGIN PGP SIGNATURE----- > Version: GnuPG v1.4.5 (Darwin) > > iQCVAwUBRgFqNHEjvBPtnXfVAQIuJAP+OkqT9/I3UjK1iS0+JayTEm6R6B+tYbsp > ozvhXQ978OR+xrxUouOqMiIqA3h6EHVK5SfeLuZpYdsw0Ln/bdukjxDcQMopMRJN > lEqfijLs9XhiqkMjYDJjlhjysTxdr55NrtsuGm54eRWezna19YgaYybAYAIefHL/ > JAn43Nm9ssk= > =KEEb > -----END PGP SIGNATURE----- > _________________________________________________________________________ > This message has been scanned by Kibbutz Beit Kama's Anti Virus software, > and is believed to be clean of any viruses. > _________________________________________________________________________ > > !DSPAM:506,46016a54204223002496089! _________________________________________________________________________ This message has been scanned by Kibbutz Beit Kama's Anti Virus software, and is believed to be clean of any viruses. _________________________________________________________________________ From linux at zamirfamily.com Wed Mar 21 21:27:40 2007 From: linux at zamirfamily.com (Dov Zamir) Date: Wed, 21 Mar 2007 22:27:40 +0200 Subject: [Mailman-i18n] Hebrew Mailman Support In-Reply-To: <232F5C14-C9B8-4025-996F-73077C89BA6F@python.org> References: <4634.88.155.215.223.1174402444.squirrel@webmail.beitkama.org.il> <232F5C14-C9B8-4025-996F-73077C89BA6F@python.org> Message-ID: <4601953C.1070407@zamirfamily.com> Hi Barry, ????? Barry Warsaw: > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > Hi Dov, > > On Mar 20, 2007, at 10:54 AM, Dov Zamir wrote: > >> I have now finished translating the Mailman package to Hebrew, >> although I >> am certain that there are still many errors. In any case, I understand >> that I should send the translation on to you. Do I do this on or off >> list? > > It's probably best to open a patch issue on SourceForge and attach > your .po file to the patch. Then send a link to that issue here. One > of us will pull it into svn from there. > >> Also, is there a way I can see the results of my translation? Can I >> compile Mailman with Hebrew support enabled? > > You can. There's a few things you'll need to do to make your > translations available to you (we should really make this much > easier). You'll have to add an entry for it in Defaults.py.in -- just > cargo cult it in from one of the other languages, changing the > language code and charset as appropriate. > > You'll need to add the directory structure until messages (and > possibly templates too, if you've translated them) and then update the > Makefile.in's to include Hebrew's language code. Put your .po file in > the right place, then re-run ./configure; make; make install. > > Let us know if you get stuck anywhere. I can probably try to pay > attention to the #mailman channel on irc.freenode.net to walk you > through it if you want. > >> I tried to compile the package that I downloaded, but it complianed that >> it was unable to import Korean:-( > > Blech. What version of Python are you using? I would suggest 2.4.4 and > then you won't need those add-on codecs. A little more investigation shows that there is script under .../mailman/bin called paths.py, which explicitly imports Korean and Japanese. Here's the error message: Compiling /usr/local/mailman/Mailman/versions.py ... Traceback (most recent call last): File "bin/update", line 46, in ? import paths File "/usr/local/mailman/bin/paths.py", line 60, in ? import korean ImportError: No module named korean make: *** [update] 1 ???? (Sorry for the Hebrew) > > > Cheers, > - -Barry > > -----BEGIN PGP SIGNATURE----- > Version: GnuPG v1.4.5 (Darwin) > > iQCVAwUBRgFqNHEjvBPtnXfVAQIuJAP+OkqT9/I3UjK1iS0+JayTEm6R6B+tYbsp > ozvhXQ978OR+xrxUouOqMiIqA3h6EHVK5SfeLuZpYdsw0Ln/bdukjxDcQMopMRJN > lEqfijLs9XhiqkMjYDJjlhjysTxdr55NrtsuGm54eRWezna19YgaYybAYAIefHL/ > JAn43Nm9ssk= > =KEEb > -----END PGP SIGNATURE----- > _________________________________________________________________________ > This message has been scanned by Kibbutz Beit Kama's Anti Virus software, > and is believed to be clean of any viruses. > _________________________________________________________________________ > > !DSPAM:506,46016a54204223002496089! From barry at python.org Wed Mar 21 21:39:13 2007 From: barry at python.org (Barry Warsaw) Date: Wed, 21 Mar 2007 16:39:13 -0400 Subject: [Mailman-i18n] Hebrew Mailman Support In-Reply-To: <4601953C.1070407@zamirfamily.com> References: <4634.88.155.215.223.1174402444.squirrel@webmail.beitkama.org.il> <232F5C14-C9B8-4025-996F-73077C89BA6F@python.org> <4601953C.1070407@zamirfamily.com> Message-ID: -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Hi Dov, On Mar 21, 2007, at 4:27 PM, Dov Zamir wrote: > A little more investigation shows that there is script under .../ > mailman/bin called paths.py, which explicitly imports Korean and > Japanese. > Here's the error message: > > Compiling /usr/local/mailman/Mailman/versions.py ... > Traceback (most recent call last): > File "bin/update", line 46, in ? > import paths > File "/usr/local/mailman/bin/paths.py", line 60, in ? > import korean > ImportError: No module named korean > make: *** [update] 1 ???? Look carefully higher up in your build output. Did you get errors while trying to build those codecs? You could always just disable those (comment them out) from paths.py.in, since you probably won't need them. Be sure to re-run configure; make; make install if you do though. > (Sorry for the Hebrew) Unfortunately, Mail.app apparently can't show the Hebrew to me, which is too bad 'cause I'd love to see it! - -Barry -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.5 (Darwin) iQCVAwUBRgGX8nEjvBPtnXfVAQIocAQAmWKBjm/JaQhZhd35PeV8KsXpxFuZ7d+R sD9uOKgVlBbAUTOJ2GSb8JbE7aaGBYMxxf7d0D6gX9z9Sd5P2/McORU2FWh+JmRT u4m4UwtgXeQ9xaI121Hq+pDKoZVXNDT2GwRV6WggMKndJUnGYM6kk9VpcdWc6CYx sZDRqluoFsw= =J6AC -----END PGP SIGNATURE----- From linux at zamirfamily.com Wed Mar 21 21:51:04 2007 From: linux at zamirfamily.com (Dov Zamir) Date: Wed, 21 Mar 2007 22:51:04 +0200 Subject: [Mailman-i18n] Hebrew Mailman Support In-Reply-To: References: <4634.88.155.215.223.1174402444.squirrel@webmail.beitkama.org.il> <232F5C14-C9B8-4025-996F-73077C89BA6F@python.org> <4601953C.1070407@zamirfamily.com> Message-ID: <46019AB8.9030104@zamirfamily.com> ????? Barry Warsaw: > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > Hi Dov, > > On Mar 21, 2007, at 4:27 PM, Dov Zamir wrote: > >> A little more investigation shows that there is script under >> .../mailman/bin called paths.py, which explicitly imports Korean and >> Japanese. >> Here's the error message: >> >> Compiling /usr/local/mailman/Mailman/versions.py ... >> Traceback (most recent call last): >> File "bin/update", line 46, in ? >> import paths >> File "/usr/local/mailman/bin/paths.py", line 60, in ? >> import korean >> ImportError: No module named korean >> make: *** [update] 1 ???? > > Look carefully higher up in your build output. Did you get errors > while trying to build those codecs? You could always just disable > those (comment them out) from paths.py.in, since you probably won't > need them. Be sure to re-run configure; make; make install if you do > though. Yes, that's exactly what I did. I got it compiled. Will continue tommorow (it's getting too late to start something like this). Thanks for your help. > >> (Sorry for the Hebrew) > > Unfortunately, Mail.app apparently can't show the Hebrew to me, which > is too bad 'cause I'd love to see it! > > - -Barry > > > -----BEGIN PGP SIGNATURE----- > Version: GnuPG v1.4.5 (Darwin) > > iQCVAwUBRgGX8nEjvBPtnXfVAQIocAQAmWKBjm/JaQhZhd35PeV8KsXpxFuZ7d+R > sD9uOKgVlBbAUTOJ2GSb8JbE7aaGBYMxxf7d0D6gX9z9Sd5P2/McORU2FWh+JmRT > u4m4UwtgXeQ9xaI121Hq+pDKoZVXNDT2GwRV6WggMKndJUnGYM6kk9VpcdWc6CYx > sZDRqluoFsw= > =J6AC > -----END PGP SIGNATURE----- > > !DSPAM:506,460198f7275071286817381! _________________________________________________________________________ This message has been scanned by Kibbutz Beit Kama's Anti Virus software, and is believed to be clean of any viruses. _________________________________________________________________________ From barry at python.org Wed Mar 21 22:34:14 2007 From: barry at python.org (Barry Warsaw) Date: Wed, 21 Mar 2007 17:34:14 -0400 Subject: [Mailman-i18n] Hebrew Mailman Support In-Reply-To: <46019AB8.9030104@zamirfamily.com> References: <4634.88.155.215.223.1174402444.squirrel@webmail.beitkama.org.il> <232F5C14-C9B8-4025-996F-73077C89BA6F@python.org> <4601953C.1070407@zamirfamily.com> <46019AB8.9030104@zamirfamily.com> Message-ID: <707F7ED4-88DD-4B5C-9D88-8AE926AE9805@python.org> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On Mar 21, 2007, at 4:51 PM, Dov Zamir wrote: > ????? Barry Warsaw: >> > Yes, that's exactly what I did. I got it compiled. Will continue > tommorow (it's getting too late to start something like this). > Thanks for your help. Cool. And I see the Hebrew this time! :) What's pretty interesting though is that Mail.app displayed that first line with the Hebrew text to the right of my name, but when it included the quote, it switched those two. I'm not actually sure which one is correct. - -Barryh -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.5 (Darwin) iQCVAwUBRgGk1nEjvBPtnXfVAQJljQP/VDwUkmgRxJtcf9hn4qU8y6Uwgmg5QNk7 gb1ShV0OxOz/EOWlBpkhaxWe2ruuCw/wIIzD24dHlzykgb0j2QK/SY7luv9VT5ft LBJi1kFTkImMOCt6R5/qeQeuIVkM22FGxiwZFgUBWvhOiJUh3SeOKZRn3lRWcPMd FgG7pKJ2AG0= =LM8w -----END PGP SIGNATURE----- From linux at zamirfamily.com Thu Mar 22 06:24:08 2007 From: linux at zamirfamily.com (Dov Zamir) Date: Thu, 22 Mar 2007 07:24:08 +0200 Subject: [Mailman-i18n] Hebrew Mailman Support In-Reply-To: <707F7ED4-88DD-4B5C-9D88-8AE926AE9805@python.org> References: <4634.88.155.215.223.1174402444.squirrel@webmail.beitkama.org.il> <232F5C14-C9B8-4025-996F-73077C89BA6F@python.org> <4601953C.1070407@zamirfamily.com> <46019AB8.9030104@zamirfamily.com> <707F7ED4-88DD-4B5C-9D88-8AE926AE9805@python.org> Message-ID: <460212F8.4010802@zamirfamily.com> ????? Barry Warsaw: > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > On Mar 21, 2007, at 4:51 PM, Dov Zamir wrote: > >> ????? Barry Warsaw: >>> >> Yes, that's exactly what I did. I got it compiled. Will continue >> tommorow (it's getting too late to start something like this). Thanks >> for your help. > > Cool. And I see the Hebrew this time! :) What's pretty interesting > though is that Mail.app displayed that first line with the Hebrew text > to the right of my name, but when it included the quote, it switched > those two. I'm not actually sure which one is correct. > > - -Barryh Correct would be to the left of your name. It came back to me displayed correctly. Dov. > > -----BEGIN PGP SIGNATURE----- > Version: GnuPG v1.4.5 (Darwin) > > iQCVAwUBRgGk1nEjvBPtnXfVAQJljQP/VDwUkmgRxJtcf9hn4qU8y6Uwgmg5QNk7 > gb1ShV0OxOz/EOWlBpkhaxWe2ruuCw/wIIzD24dHlzykgb0j2QK/SY7luv9VT5ft > LBJi1kFTkImMOCt6R5/qeQeuIVkM22FGxiwZFgUBWvhOiJUh3SeOKZRn3lRWcPMd > FgG7pKJ2AG0= > =LM8w > -----END PGP SIGNATURE----- > _________________________________________________________________________ > This message has been scanned by Kibbutz Beit Kama's Anti Virus software, > and is believed to be clean of any viruses. > _________________________________________________________________________ > > > !DSPAM:506,4601a4ea293161425817550! _________________________________________________________________________ This message has been scanned by Kibbutz Beit Kama's Anti Virus software, and is believed to be clean of any viruses. _________________________________________________________________________ From barry at python.org Thu Mar 22 16:16:55 2007 From: barry at python.org (Barry Warsaw) Date: Thu, 22 Mar 2007 11:16:55 -0400 Subject: [Mailman-i18n] Hebrew Mailman Support In-Reply-To: <460212F8.4010802@zamirfamily.com> References: <4634.88.155.215.223.1174402444.squirrel@webmail.beitkama.org.il> <232F5C14-C9B8-4025-996F-73077C89BA6F@python.org> <4601953C.1070407@zamirfamily.com> <46019AB8.9030104@zamirfamily.com> <707F7ED4-88DD-4B5C-9D88-8AE926AE9805@python.org> <460212F8.4010802@zamirfamily.com> Message-ID: <94D36F81-DD73-4E2C-8C16-38B16EC83246@python.org> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On Mar 22, 2007, at 1:24 AM, Dov Zamir wrote: > ????? Barry Warsaw: >> Cool. And I see the Hebrew this time! :) What's pretty >> interesting though is that Mail.app displayed that first line with >> the Hebrew text to the right of my name, but when it included the >> quote, it switched those two. I'm not actually sure which one is >> correct. >> >> > Correct would be to the left of your name. It came back to me > displayed correctly. Very interesting. I guess that's a bug in Mail.app. - -Barry -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.5 (Darwin) iQCVAwUBRgKd6HEjvBPtnXfVAQLEuwQAmW/QFMxnRC91R/0PS9XI/VDb71GCRrZc hLNfwPCezsG7O2aZqKzeYE7oMibEpqdfJdL2Zs9893S/QkverPMES0HYdd4CDcde pLkDsBsaj2pAuR5hQB+62KYBuDSC7VZE+McO2B6ZvfmpRH4aSjdyYUn7l50BAhcx AmNqntyY+dM= =LCYw -----END PGP SIGNATURE----- From linux at zamirfamily.com Fri Mar 23 14:32:28 2007 From: linux at zamirfamily.com (Dov Zamir) Date: Fri, 23 Mar 2007 15:32:28 +0200 Subject: [Mailman-i18n] Hebrew Mailman Support In-Reply-To: <232F5C14-C9B8-4025-996F-73077C89BA6F@python.org> References: <4634.88.155.215.223.1174402444.squirrel@webmail.beitkama.org.il> <232F5C14-C9B8-4025-996F-73077C89BA6F@python.org> Message-ID: <4603D6EC.8090104@zamirfamily.com> Hi Barry, Here are the bads: 1) There is no "natural" way to get web pages that do not have an explicit directive to display RTL without changing some code. 2) Command line scripts show up backwards and LTR. To slove 1), I can add a piece of code to htmlformat.py to either read a new variable called dir from the .po file, and default to dir="ltr" if it isn't defined, or explicitly change it to dir="rtl" if language is "he". How did they solve this in Arabic? One workaround that I used is to add WEB_BG_COLOR = 'white\" dir=\"rtl' in mm_cfg.py, but it works globally, and changes the direction of pages in any language. Solving 2) is much more complicated. I may have to either leave the scripts in English, or enter the text backwards. Seems that entering text backwards will be painstaking to enter extremely dificult to maintain, but not impossible. Again, how did they solve this in Arabic? Does anybody listening have a suggestion? -Dov- _________________________________________________________________________ This message has been scanned by Kibbutz Beit Kama's Anti Virus software, and is believed to be clean of any viruses. _________________________________________________________________________ From barry at python.org Fri Mar 23 15:01:31 2007 From: barry at python.org (Barry Warsaw) Date: Fri, 23 Mar 2007 10:01:31 -0400 Subject: [Mailman-i18n] Hebrew Mailman Support In-Reply-To: <4603D6EC.8090104@zamirfamily.com> References: <4634.88.155.215.223.1174402444.squirrel@webmail.beitkama.org.il> <232F5C14-C9B8-4025-996F-73077C89BA6F@python.org> <4603D6EC.8090104@zamirfamily.com> Message-ID: <67D7F669-D49E-4873-9E51-6504DC73E389@python.org> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Hi Dov, On Mar 23, 2007, at 9:32 AM, Dov Zamir wrote: > 1) There is no "natural" way to get web pages that do not have an > explicit directive to display RTL without changing some > code. > 2) Command line scripts show up backwards and LTR. > > To slove 1), I can add a piece of code to htmlformat.py to either > read a new variable called dir from the .po file, and default to > dir="ltr" if it isn't defined, or explicitly change it to dir="rtl" > if language is "he". How did they solve this in Arabic? 'dir' is a variable in the .po file? I like the former solution better because it is more general. I don't know which other languages than Hebrew and Arabic are rtl, but if the standard approach is to define this in the .po file, then I think that's where we should be reading that out of. I don't want to have to special case any languages if possible. A clean patch to fix this should be accepted into Mailman 2.1 (the svn trunk probably will generate web pages in a totally different way, so only patch that if you feel like it). > One workaround that I used is to add WEB_BG_COLOR = 'white\" dir= > \"rtl' in mm_cfg.py, but it works globally, and changes the > direction of pages in any language. > > Solving 2) is much more complicated. I may have to either leave the > scripts in English, or enter the text backwards. Seems that > entering text backwards will be painstaking to enter extremely > dificult to maintain, but not impossible. Again, how did they solve > this in Arabic? Neither of those solutions seems very good. Unfortunately, I don't have any good suggestions. Perhaps if no one here can help you can contact the Python i18n-sig to see if anyone there has better suggestions. I can also ask around on the Canonical lists to see if any Rosetta experts have suggestions. Can you provide a few standalone examples? - -Barry -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.5 (Darwin) iQCVAwUBRgPdu3EjvBPtnXfVAQKEXQQAgodAf8anTi8BugKIziE4ZzYzkF1grD8A lbB88vJ2NUccziqoSp5LrF7eyfnGXZK6Z6egerNtjM/8qalkNeCK6a33+I+JnnNr kHCA+p/3HZ2YNozSyMZiWSW30UDf7PXlSxdYELWu+0Dw6oKRsomJq+ExDjC+C1as sWpr5F7Usa8= =Sawo -----END PGP SIGNATURE----- From linux at zamirfamily.com Fri Mar 23 16:02:00 2007 From: linux at zamirfamily.com (Dov Zamir) Date: Fri, 23 Mar 2007 17:02:00 +0200 Subject: [Mailman-i18n] Hebrew Mailman Support In-Reply-To: <67D7F669-D49E-4873-9E51-6504DC73E389@python.org> References: <4634.88.155.215.223.1174402444.squirrel@webmail.beitkama.org.il> <232F5C14-C9B8-4025-996F-73077C89BA6F@python.org> <4603D6EC.8090104@zamirfamily.com> <67D7F669-D49E-4873-9E51-6504DC73E389@python.org> Message-ID: <4603EBE8.5030408@zamirfamily.com> ????? Barry Warsaw: > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > Hi Dov, > > On Mar 23, 2007, at 9:32 AM, Dov Zamir wrote: > >> 1) There is no "natural" way to get web pages that do not have an >> explicit directive to display RTL without changing some code. >> 2) Command line scripts show up backwards and LTR. >> >> To slove 1), I can add a piece of code to htmlformat.py to either >> read a new variable called dir from the .po file, and default to >> dir="ltr" if it isn't defined, or explicitly change it to dir="rtl" >> if language is "he". How did they solve this in Arabic? > > 'dir' is a variable in the .po file? I like the former solution better > because it is more general. I don't know which other languages than > Hebrew and Arabic are rtl, but if the standard approach is to define > this in the .po file, then I think that's where we should be reading > that out of. I don't want to have to special case any languages if > possible. > > A clean patch to fix this should be accepted into Mailman 2.1 (the svn > trunk probably will generate web pages in a totally different way, so > only patch that if you feel like it). 'dir' is not, at the moment there. I was asking if we could add it. I can do the coding and send in a diff. It's a general solution, and has been done before. Thai is also RTL. I beleive these three are the only RTL languages. > > >> One workaround that I used is to add WEB_BG_COLOR = 'white\" >> dir=\"rtl' in mm_cfg.py, but it works globally, and changes the >> direction of pages in any language. >> >> Solving 2) is much more complicated. I may have to either leave the >> scripts in English, or enter the text backwards. Seems that entering >> text backwards will be painstaking to enter extremely dificult to >> maintain, but not impossible. Again, how did they solve this in Arabic? > > Neither of those solutions seems very good. Unfortunately, I don't > have any good suggestions. Perhaps if no one here can help you can > contact the Python i18n-sig to see if anyone there has better > suggestions. I can also ask around on the Canonical lists to see if > any Rosetta experts have suggestions. Can you provide a few standalone > examples? What kind of examples do you need? Every script I run is an example. Do you want a screenshot? > > - -Barry > > -----BEGIN PGP SIGNATURE----- > Version: GnuPG v1.4.5 (Darwin) > > iQCVAwUBRgPdu3EjvBPtnXfVAQKEXQQAgodAf8anTi8BugKIziE4ZzYzkF1grD8A > lbB88vJ2NUccziqoSp5LrF7eyfnGXZK6Z6egerNtjM/8qalkNeCK6a33+I+JnnNr > kHCA+p/3HZ2YNozSyMZiWSW30UDf7PXlSxdYELWu+0Dw6oKRsomJq+ExDjC+C1as > sWpr5F7Usa8= > =Sawo > -----END PGP SIGNATURE----- > _________________________________________________________________________ > This message has been scanned by Kibbutz Beit Kama's Anti Virus software, > and is believed to be clean of any viruses. > _________________________________________________________________________ > > !DSPAM:506,4603ddca150621527717022! _________________________________________________________________________ This message has been scanned by Kibbutz Beit Kama's Anti Virus software, and is believed to be clean of any viruses. _________________________________________________________________________ From peruus at gmail.com Sun Mar 25 06:29:49 2007 From: peruus at gmail.com (Pertti Uusiluoto) Date: Sun, 25 Mar 2007 07:29:49 +0300 Subject: [Mailman-i18n] =?iso-8859-1?q?Miksi_minun_pit=E4=E4_l=E4het=E4=E4?= =?iso-8859-1?q?=2E=2E?= Message-ID: Miksi pit?? l?hett?? Email teille?. Muuten S?hk?posti ja Email on mielest?ni v??rin, Min? ehdottaisin Bposti ja Bmail elli Bittiosi sek? Bitmail. Olisiko mit??n j?rke??. Terv Pertti Uusiluoto for Finnland. -- WebWork ____________________________ Name:.Pertti Uusiluoto Tel:....+358 44 933935 TimeZone: UFD +2 Finland ____________________________ From gabriel at nce.ufrj.br Tue Mar 20 19:04:33 2007 From: gabriel at nce.ufrj.br (Gabriel P. Silva) Date: Tue, 20 Mar 2007 18:04:33 -0000 Subject: [Mailman-i18n] Mistake in Brazilian Portuguese Translation Message-ID: <1174412637.19775.6.camel@mare> Dears, In the administration interface, within "Op??es de Privacidade..." the field "Avisar esta lista quando pessoas perguntarem que listas est?o nesta m?quina?" should be "Divulgar o nome desta lista quando algu?m perguntar que listas existem nesta m?quina?". Regards, Gabriel P. Silva