From barry at python.org Wed May 4 15:22:41 2005 From: barry at python.org (Barry Warsaw) Date: Wed, 04 May 2005 09:22:41 -0400 Subject: [Mailman-i18n] Last chance to update for 2.1.6 final Message-ID: <1115212961.10173.345.camel@presto.wooz.org> I just wanted to let all language champions know that this is your last chance to update your translations for 2.1.6 final. With 2.1.6rc3 and the last couple of post-rc3 changes, I'm feeling pretty good about this release. I'd like to see us get it out by the end of this month, if not a little sooner. So please finish and checkin, or submit, your updates for 2.1.6 final within the next week. If you have some important pending changes that you need a little more time for, please let Tokio and myself know as soon as possible. Thanks! -Barry -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 307 bytes Desc: This is a digitally signed message part Url : http://mail.python.org/pipermail/mailman-i18n/attachments/20050504/79a0c012/attachment.pgp From alok.kumar at gmail.com Mon May 9 04:21:05 2005 From: alok.kumar at gmail.com (=?UTF-8?B?4KSG4KSy4KWL4KSVIOCkleClgeCkruCkvuCksA==?=) Date: Mon, 9 May 2005 10:21:05 +0800 Subject: [Mailman-i18n] Question about the utf-8 tag Message-ID: <4ae46ffe050508192135711c25@mail.gmail.com> Hello list, I'm in the process of starting to do the translation for Mailman into Hindi (hi_IN.UTF-8). I had a few questions first, please redirect me if this is not the correct place to ask. 1. Is there a priority in which the translations should be done? 2. What percentage or translations costitute a go ahead for inclusion of a locale in a future release? 3. Is it possible to just translate the public html pages first, and have only those included first? 4. The Mailman list I own, has the archives at http://lists.sarovar.org/pipermail/devanaagarii-lipi/ - the pages there have the utf-8 tag, however the pages do not get displayed in utf-8 the first time. That's not true for the other pages on the same server, only for the Mailman pages. Other sites that have the utf-8 tag (eg http://devanaagarii.net) also display utf-8 in the first shot. Why is this behavior so? Is there any other setting involved? Regards Alok -- Can't see Hindi? http://devanaagarii.net Can't write Hindi? http://devanaagarii.net/inscript ???????? ????? http://lists.sarovar.org/mailman/listinfo/devanaagarii-lipi ??????? http://lists.sarovar.org/pipermail/devanaagarii-lipi/ From alok.kumar at gmail.com Mon May 9 04:40:35 2005 From: alok.kumar at gmail.com (=?UTF-8?B?4KSG4KSy4KWL4KSVIOCkleClgeCkruCkvuCksA==?=) Date: Mon, 9 May 2005 10:40:35 +0800 Subject: [Mailman-i18n] Question about the utf-8 tag In-Reply-To: <4ae46ffe050508192135711c25@mail.gmail.com> References: <4ae46ffe050508192135711c25@mail.gmail.com> Message-ID: <4ae46ffe05050819407aedd17c@mail.gmail.com> On 5/9/05, ???? ????? wrote: > 4. The Mailman list I own, has the archives at > http://lists.sarovar.org/pipermail/devanaagarii-lipi/ - the pages > there have the utf-8 tag, however the pages do not get displayed in > utf-8 the first time. That's not true for the other pages on the same > server, only for the Mailman pages. Other sites that have the utf-8 > tag (eg http://devanaagarii.net) also display utf-8 in the first shot. > Why is this behavior so? Is there any other setting involved? > I also noticed http://mail.python.org/pipermail/mailman-i18n/2005-May/001218.html - the last message - the tag for encoding is us-ascii, but the unicode characters get displayed properly because &# format is being used in the html. Well that's one way of doing it but not one that I would prefer, since view-> source becomes human - unreadable. > -- > Can't see Hindi? http://devanaagarii.net > Can't write Hindi? http://devanaagarii.net/inscript > ???????? ????? http://lists.sarovar.org/mailman/listinfo/devanaagarii-lipi > ??????? http://lists.sarovar.org/pipermail/devanaagarii-lipi/ > -- Can't see Hindi? http://devanaagarii.net Can't write Hindi? http://devanaagarii.net/inscript ???????? ????? http://lists.sarovar.org/mailman/listinfo/devanaagarii-lipi ??????? http://lists.sarovar.org/pipermail/devanaagarii-lipi/ From tkikuchi at is.kochi-u.ac.jp Mon May 9 04:56:04 2005 From: tkikuchi at is.kochi-u.ac.jp (Tokio Kikuchi) Date: Mon, 09 May 2005 11:56:04 +0900 Subject: [Mailman-i18n] Question about the utf-8 tag In-Reply-To: <4ae46ffe050508192135711c25@mail.gmail.com> References: <4ae46ffe050508192135711c25@mail.gmail.com> Message-ID: <427ED144.90704@is.kochi-u.ac.jp> Hi, ???? ????? wrote: > Hello list, > I'm in the process of starting to do the translation for Mailman into > Hindi (hi_IN.UTF-8). First of all, the character set designation in the language code is not supported in Mailman. It is specified in Mailman/Defaults.py and can be added in mm_cfg.py. Please read the comments in Defaults.py.in. > I had a few questions first, please redirect me if this is not the > correct place to ask. > 1. Is there a priority in which the translations should be done? > 2. What percentage or translations costitute a go ahead for inclusion > of a locale in a future release? No consensus is done up to now, I believe. > 3. Is it possible to just translate the public html pages first, and > have only those included first? I think it's OK if the users of your language are OK. > 4. The Mailman list I own, has the archives at > http://lists.sarovar.org/pipermail/devanaagarii-lipi/ - the pages > there have the utf-8 tag, however the pages do not get displayed in > utf-8 the first time. That's not true for the other pages on the same > server, only for the Mailman pages. Other sites that have the utf-8 > tag (eg http://devanaagarii.net) also display utf-8 in the first shot. > Why is this behavior so? Is there any other setting involved? This is configured in httpd.conf (if your server is Apache). See the install document specifically: http://www.list.org/mailman-install/node10.html > > Regards > Alok Have fun ! -- Tokio Kikuchi tkikuchi@ is.kochi-u.ac.jp http://weather.is.kochi-u.ac.jp/ From gleydson at cipsga.org.br Sat May 14 14:40:10 2005 From: gleydson at cipsga.org.br (Gleydson Mazioli da Silva) Date: Sat, 14 May 2005 09:40:10 -0300 Subject: [Mailman-i18n] Translation update for Brazilian Portuguese done Message-ID: <20050514094010.30a57f64.gleydson@cipsga.org.br> Hi all, I've been out for a long time from Mailman translation (since 11/2004), but after reading Tokio Kikuchi announces about the release 2.1.6, I've feel encouraged to update and make checks for consistency of all translation. I've one doubth, throughth: I've done all chages in Release_2_1-maint CVS revision tag, is this tag still valid for current? Thanks in advanced, --------------------------- Gleydson Mazioli da Silva gleydson at debian.org gleydson at cipsga.org.br Fortune: * Se voc? faz o que sempre fez, conseguir? o que sempre conseguiu. From mwh at sysrq.dk Sat May 7 12:47:44 2005 From: mwh at sysrq.dk (Martin Willemoes Hansen) Date: Sat, 07 May 2005 12:47:44 +0200 Subject: [Mailman-i18n] Updated Danish translation of Mailman Message-ID: <1115462864.6859.15.camel@localhost> Hello everybody! I have made a fairly large update of the Danish translation of Mailman, and I was wondering how I should procede to get it integrated upstream in Mailman. I have updated the Danish translation which ship with Mailman-2.1.5, how can I merge that with the upstream cvs version? I have translated a lot of open source applications, among them Gnome, Mozilla Sunbird, various Mono applications, Ubuntu, Fedora Core and more ... Best regards -- Martin Willemoes Hansen From tkikuchi at is.kochi-u.ac.jp Mon May 16 14:30:21 2005 From: tkikuchi at is.kochi-u.ac.jp (Tokio Kikuchi) Date: Mon, 16 May 2005 21:30:21 +0900 Subject: [Mailman-i18n] Translation update for Brazilian Portuguese done In-Reply-To: <20050514094010.30a57f64.gleydson@cipsga.org.br> References: <20050514094010.30a57f64.gleydson@cipsga.org.br> Message-ID: <4288925D.1010901@is.kochi-u.ac.jp> Gleydson Mazioli da Silva wrote: > Hi all, > > I've been out for a long time from Mailman translation (since 11/2004), but after reading Tokio Kikuchi > announces about the release 2.1.6, I've feel encouraged to update and make checks for consistency of > all translation. > > I've one doubth, throughth: I've done all chages in Release_2_1-maint CVS revision tag, is this tag still > valid for current? Yes, we are still working on 2_1-maint. You have the privilege to commit your change I believe but if you have any difficulty feel free to send me the files in tarball by email. -- Tokio Kikuchi, tkikuchi@ is.kochi-u.ac.jp http://weather.is.kochi-u.ac.jp/ From tkikuchi at is.kochi-u.ac.jp Mon May 16 14:39:42 2005 From: tkikuchi at is.kochi-u.ac.jp (Tokio Kikuchi) Date: Mon, 16 May 2005 21:39:42 +0900 Subject: [Mailman-i18n] Updated Danish translation of Mailman In-Reply-To: <1115462864.6859.15.camel@localhost> References: <1115462864.6859.15.camel@localhost> Message-ID: <4288948E.7080209@is.kochi-u.ac.jp> Hi, Martin Willemoes Hansen wrote: > Hello everybody! > > I have made a fairly large update of the Danish translation of Mailman, > and I was wondering how I should procede to get it integrated upstream > in Mailman. > > I have updated the Danish translation which ship with Mailman-2.1.5, how > can I merge that with the upstream cvs version? > Danish translation was actively updated during the last few months. You can check it by downloading 2.1.6rc4 from SourceForge. Also, translation work is coordinated by Tom G Christensen at . Please contact him first. > I have translated a lot of open source applications, among them Gnome, > Mozilla Sunbird, various Mono applications, Ubuntu, Fedora Core and > more ... > > Best regards -- Tokio Kikuchi, tkikuchi@ is.kochi-u.ac.jp http://weather.is.kochi-u.ac.jp/ From debian at stroobant.be Wed May 25 09:01:03 2005 From: debian at stroobant.be (Luc Stroobant) Date: Wed, 25 May 2005 09:01:03 +0200 Subject: [Mailman-i18n] Dutch translation update for 2.1.5 Message-ID: <429422AF.1090406@stroobant.be> Hi, I've been correcting and updating the Dutch translation. We are working on MM 2.1.5 from Debian. I thought it might be usefull to send the files to this list too. They can be downloaded on http://pub.telenet.be/~luc/mailman/ Also sent to Debian as bug 306748 http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=306748 Maybe parts of this translation can be used for the new release? Luc From mwh at sysrq.dk Mon May 16 15:28:21 2005 From: mwh at sysrq.dk (Martin Willemoes Hansen) Date: Mon, 16 May 2005 13:28:21 -0000 Subject: [Mailman-i18n] Updated Danish translation of Mailman In-Reply-To: <4288948E.7080209@is.kochi-u.ac.jp> References: <1115462864.6859.15.camel@localhost> <4288948E.7080209@is.kochi-u.ac.jp> Message-ID: <1116250100.6912.85.camel@localhost> man, 16 05 2005 kl. 21:39 +0900, skrev Tokio Kikuchi: > Danish translation was actively updated during the last few months. You > can check it by downloading 2.1.6rc4 from SourceForge. Also, > translation work is coordinated by Tom G Christensen at > . Please contact him first. Yes, I have made contact with Tom and will report to him and submit my changes to him. Best regards -- Martin Willemoes Hansen From gleydson at cipsga.org.br Tue May 17 22:06:58 2005 From: gleydson at cipsga.org.br (Gleydson Mazioli da Silva) Date: Tue, 17 May 2005 20:06:58 -0000 Subject: [Mailman-i18n] Translation update for Brazilian Portuguese done In-Reply-To: <4288925D.1010901@is.kochi-u.ac.jp> References: <20050514094010.30a57f64.gleydson@cipsga.org.br> <4288925D.1010901@is.kochi-u.ac.jp> Message-ID: <20050517170646.20b675af.gleydson@cipsga.org.br> Hi, Tokio Kikuchi escreveu em Mon, 16 May 2005 21:30:21 +0900: > Yes, we are still working on 2_1-maint. You have the privilege to > commit your change I believe but if you have any difficulty feel free to > send me the files in tarball by email. They are already commited on the 2_1-maint branch :-) thanks! --------------------------- Gleydson Mazioli da Silva gleydson at debian.org gleydson at cipsga.org.br