[Mailman-i18n] German diction of email
Peer Heinlein
p.heinlein at jpberlin.de
Fri May 9 13:23:47 EDT 2003
Am Freitag, 9. Mai 2003 11:39 schrieben Sie:
> I agree this is a desirable change. AFAICT, the German translation was
> by Peer Heinlein (p.heinlein at jpberlin.de, CC'ed). Unless Peer gives a
> reason why this change shouldn't be made, I'd encourage you to produce
> a systematic patch to all HTML templates and messages.po that carries
> out this change (use diff -c to produce such a patch).
I startet taking care of the translation last december and there has been
a lot of untranslated and wrong translated stuff. I finished translating
all the untranslated stuff and started some days ago cleaning up all the
wrong stuff. It seems that in the past somebody used a
computer program to translate Mailman. :-) There`s really a lot of ugly
stuff and grammar in it.
On my list is also the standardisation of the translation for "email" and
"mailing list". I`ll do this in the next days.
Peer
More information about the Mailman-i18n
mailing list