[Mailman-i18n] I wanna join in Brazilian Portuguese Translation Team.

Danny Terweij danny@terweij.nl
Fri, 28 Jun 2002 01:11:09 +0200


From: "Jorge Nickolas Zaven Dias da Silva" <tld006@tj.sc.gov.br>

>  But I have
> try to contact anyone of then and didn't recieved any answer.

I did also many times contact the Dutch translator, but like you .. no
answers.

Maybe the Mailman crew can do an update to the translators and if they not
respond within a time then the translator must be removed from the
translation list.

I do not know how to translate, but i am now translate the Mailman 2.1 EN
templates to Dutch and also all the *.py code translating all to Dutch. This
is a hell of a job!!

Why is Mailman developed such way? it was easyer to work with language
variables at the sourcecode of the *.py files.

Like files ;
/languages/language.en
/languages/language.nl
/languages/language.fr
/languages/language.default

Example:
language.en
mailinglist="Mailinglist"
archive="Archive"

language.nl
mailinglist="Mailinglijst"
achive="Achief"

And when there is a missing parameter then the language.default entry is
taken.
But all the source code must be rewritten for it.. so i do not think this
will be done at this way by developers.

I am not a linux user first degree, i am only use linux because some
software is just better than M$.
I did not find a mailinglist manager with a graphical web interface for
win32....

Danny.