From info8@networkshosts.com Mon Jan 1 21:29:11 2001 From: info8@networkshosts.com (info8@networkshosts.com) Date: Mon, 01 Jan 2001 16:29:11 -0500 Subject: [Mailman-i18n] Learn How To Boost Windows reliability! Message-ID: Dear Windows User, Now you can boost the reliability of ordinary Windows ME, 95 and 98 to nearly the level of Windows NT or 2000, Microsoft's professional and industrial version of Windows. The new WinFix 4.4 is a very effective way to improve the reliability of Windows, because it makes Windows fault-tolerant and self-repairing. And WinFix is very safe, because it operates completely independent of Windows. http://www3.networkshosts.com/comph to find out more about WinFix, the safest, most effective way to keep you working, by keeping your PC working non-stop. Arlen Dixon, CEO Westwood Software Marketing * * * * * * * * * * * * * * * * * This announcement is being sent to PC users who asked to be kept informed about new developments in Windows(tm) technology. To be removed from our mailing list, go to the Email-us page. OR To be removed mailto:remove@www3.networkshosts.com?Subject=REMOVE From jcrey@uma.es Tue Jan 2 08:34:48 2001 From: jcrey@uma.es (Juan Carlos Rey Anaya) Date: Tue, 02 Jan 2001 09:34:48 +0100 Subject: [Mailman-i18n] How translate catalog References: <3A488E42.1303A3E9@uma.es> <20001226135456.C603@abulafia.ferrara.linux.it> Message-ID: <3A5192A8.484652FF@uma.es> Simone Piunno wrote: > = > ok, but unfortunately there are several strings belonging to web and > mail output at the same time. Example: > = > #: /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:104 > #: /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:252 > #: /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:320 > #: /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:399 > #: /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:530 > msgid "List is not functional." > msgstr "La lista non =E8 in funzione." > = > I wonder if there is a way to separate things. > = Uhmm, I think there no way to separate because, at last, a binary form of catalog will be generated looking for msgid strings as primary key searches. A trick can be done inserting one space at the end of mail messages (by example), so when catalog get scanned, different strings will be found. Cheers -- = ___ / F \ [[[]]]] ( O O ) #----------------0000--(_)--0000---------------# | Juan Carlos Rey Anaya (jcrey@uma.es) | | Servicio Central de inform=E1tica | | Universidad de M=E1laga - Espa=F1a | #----------------------------------------------# # Solo se que cada vez se menos :-| # #----------------------------------------------# From gpoo@ubiobio.cl Wed Jan 3 15:45:59 2001 From: gpoo@ubiobio.cl (German Poo Caaman~o) Date: Wed, 3 Jan 2001 12:45:59 -0300 (CLST) Subject: [Mailman-i18n] Catalog - Translating Mailman In-Reply-To: <3A41F4A1.A8FA9150@uma.es> Message-ID: On Thu, 21 Dec 2000, Juan Carlos Rey Anaya wrote: > Tha Mailman internationalization project is in a very advanced state, > and in need of help to translate into as many languages as possible. > > Anyone who wants to translate mailman into his mother tongue, should > translate > 1) Templates > 2) This catalog > [Catalog deleted] I read this article on the archives, but is dated on december. I would like to know what's the state of art on mailman-i18n? Also I downloaded mailman from CVS, but I didn't find the messages.pot file. Last but not least, I translated (as a lot of people) some time ago the templates files. I can translate the messages.pot file right now. I'm interesting in integrate MailMan with Midgard (http://www.midgard-project.org). Regards, -- German Poo Caaman~o mailto:gpoo@ubiobio.cl http://www.ubiobio.cl/~gpoo/chilelindo.html From jcrey@uma.es Thu Jan 4 10:30:43 2001 From: jcrey@uma.es (Juan Carlos Rey Anaya) Date: Thu, 04 Jan 2001 11:30:43 +0100 Subject: [Mailman-i18n] Catalog - Translating Mailman References: Message-ID: <3A5450D3.83413CA0@uma.es> German Poo Caaman~o wrote: > = > On Thu, 21 Dec 2000, Juan Carlos Rey Anaya wrote: > > Anyone who wants to translate mailman into his mother tongue, should > > translate > > 1) Templates > > 2) This catalog > > [Catalog deleted] > = > I read this article on the archives, but is dated on december. > I would like to know what's the state of art on mailman-i18n? Barry Warsaw is integrating changes into CVS. He needs to create hirarchy structure inside cvs tree... Wait until it get created. > Last but not least, I translated (as a lot of people) some > time ago the templates files. > = > I can translate the messages.pot file right now. I'm interesting > in integrate MailMan with Midgard (http://www.midgard-project.org). Catalog can be generated once the i18n Mailman changes complete. I will send one message telling how to do it. What language do you want to translate into? As I know there are people working on German translation. Are there...? By the way I would like to know what is the actual status of differents translations assigned. So this situations get well limited. Please, send me a message telling it. Cheers -- = ___ / F \ [[[]]]] ( O O ) #----------------0000--(_)--0000---------------# | Juan Carlos Rey Anaya (jcrey@uma.es) | | Servicio Central de inform=E1tica | | Universidad de M=E1laga - Espa=F1a | #----------------------------------------------# # Solo se que cada vez se menos :-| # #----------------------------------------------# From gpoo@ubiobio.cl Thu Jan 4 12:06:54 2001 From: gpoo@ubiobio.cl (German Poo Caaman~o) Date: Thu, 4 Jan 2001 09:06:54 -0300 (CLST) Subject: [Mailman-i18n] Catalog - Translating Mailman In-Reply-To: <3A5450D3.83413CA0@uma.es> Message-ID: On Thu, 4 Jan 2001, Juan Carlos Rey Anaya wrote: > German Poo Caaman~o wrote: > > Last but not least, I translated (as a lot of people) some > > time ago the templates files. > > > > I can translate the messages.pot file right now. I'm interesting > > in integrate MailMan with Midgard (http://www.midgard-project.org). > > Catalog can be generated once the i18n Mailman changes complete. I will > send one message telling how to do it. I can do it with kbabel (http://i18n.kde.org/tools/kbabel) Yesterday I was working with your messages.pot file. Let me know what kind of help do you need right now. Until I'll know, I'll be translating your messages.pot (just for play). > What language do you want to translate into? > As I know there are people working on German translation. Are there...? Spanish. -- German Poo Caaman~o mailto:gpoo@ubiobio.cl http://www.ubiobio.cl/~gpoo/chilelindo.html From jcrey@uma.es Thu Jan 4 12:23:44 2001 From: jcrey@uma.es (Juan Carlos Rey Anaya) Date: Thu, 04 Jan 2001 13:23:44 +0100 Subject: [Mailman-i18n] Catalog - Translating Mailman References: Message-ID: <3A546B50.CD62B078@uma.es> German Poo Caaman~o wrote: > = > On Thu, 4 Jan 2001, Juan Carlos Rey Anaya wrote: > > What language do you want to translate into? > > As I know there are people working on German translation. Are there..= =2E? > = > Spanish. Spanish is finished yet. Cheers -- = ___ / F \ [[[]]]] ( O O ) #----------------0000--(_)--0000---------------# | Juan Carlos Rey Anaya (jcrey@uma.es) | | Servicio Central de inform=E1tica | | Universidad de M=E1laga - Espa=F1a | #----------------------------------------------# # Solo se que cada vez se menos :-| # #----------------------------------------------# From gpoo@ubiobio.cl Thu Jan 4 12:28:53 2001 From: gpoo@ubiobio.cl (German Poo Caaman~o) Date: Thu, 4 Jan 2001 09:28:53 -0300 (CLST) Subject: [Mailman-i18n] Catalog - Translating Mailman In-Reply-To: <3A546B50.CD62B078@uma.es> Message-ID: On Thu, 4 Jan 2001, Juan Carlos Rey Anaya wrote: > German Poo Caaman~o wrote: > > On Thu, 4 Jan 2001, Juan Carlos Rey Anaya wrote: > > > What language do you want to translate into? > > > As I know there are people working on German translation. Are there...? > > Spanish. > Spanish is finished yet. Good. Where do you need help? -- German Poo Caaman~o mailto:gpoo@ubiobio.cl http://www.ubiobio.cl/~gpoo/chilelindo.html From jcrey@uma.es Thu Jan 4 12:33:33 2001 From: jcrey@uma.es (Juan Carlos Rey Anaya) Date: Thu, 04 Jan 2001 13:33:33 +0100 Subject: [Mailman-i18n] Catalog - Translating Mailman References: Message-ID: <3A546D9C.4930A299@uma.es> German Poo Caaman~o wrote: > = > On Thu, 4 Jan 2001, Juan Carlos Rey Anaya wrote: > > German Poo Caaman~o wrote: > > > On Thu, 4 Jan 2001, Juan Carlos Rey Anaya wrote: > > > > What language do you want to translate into? > > > > As I know there are people working on German translation. Are the= re...? > > > Spanish. > > Spanish is finished yet. > = > Good. Where do you need help? Anywhere, I have finished my part. Thanks. Chhers -- = ___ / F \ [[[]]]] ( O O ) #----------------0000--(_)--0000---------------# | Juan Carlos Rey Anaya (jcrey@uma.es) | | Servicio Central de inform=E1tica | | Universidad de M=E1laga - Espa=F1a | #----------------------------------------------# # Solo se que cada vez se menos :-| # #----------------------------------------------# From dan@feld.cvut.cz Sat Jan 6 22:39:47 2001 From: dan@feld.cvut.cz (Dan Ohnesorg) Date: Sat, 6 Jan 2001 23:39:47 +0100 (CET) Subject: [Mailman-i18n] Where are the catalogs in CVS? Message-ID: I have just done upgrading the Czech catalogs to the newest version. I have also downloaded the latest CVS version of mailman to test the translation, but Im not able to find the other catalogs and at least the place where the catalogs should be. IS the version in CVS ready or not? Should I download another branch? cheers dan -- ________________________________________ DDDDDD DD DD Dan Ohnesorg, supervisor on POWER DD OOOO Dan@feld.cvut.cz DD OODDOO Dep. of Power Engineering DDDDDD OO CTU FEL Prague, Bohemia OO OO work: +420 2 24352785;+420 2 24972109 OOOO home: +420 311 679679;+420 311 679311 ________________________________________ Antivirus alert: file .signature infected by signature virus. Hi! I'm a signature virus! Copy me into your signature file to help me spread! From jcrey@uma.es Mon Jan 8 09:12:56 2001 From: jcrey@uma.es (Juan Carlos Rey Anaya) Date: Mon, 08 Jan 2001 10:12:56 +0100 Subject: [Mailman-i18n] Where are the catalogs in CVS? References: Message-ID: <3A598498.CFFB2397@uma.es> Dan Ohnesorg wrote: > = > I have just done upgrading the Czech catalogs to the newest version. I > have also downloaded the latest CVS version of mailman to test the > translation, but Im not able to find the other catalogs and at least th= e > place where the catalogs should be. > = You will not find that files by now in CVS because it is not fully updated. Are missing from CVS, messages directory, new template hierarchy and a final patch: $prefix/messages/LANG/LC_MESSAGES/ $prefix/templates/LANG/ Where LANG can be a language abreviation (es, en, pt, cz, etc) Cheers -- = ___ / F \ [[[]]]] ( O O ) #----------------0000--(_)--0000---------------# | Juan Carlos Rey Anaya (jcrey@uma.es) | | Servicio Central de inform=E1tica | | Universidad de M=E1laga - Espa=F1a | #----------------------------------------------# # Solo se que cada vez se menos :-| # #----------------------------------------------# From oarmas@mpsnet.net.mx Wed Jan 17 21:09:55 2001 From: oarmas@mpsnet.net.mx (Omar Armas Aleman) Date: Wed, 17 Jan 2001 15:09:55 -0600 (CST) Subject: [Mailman-i18n] alive? Message-ID: Is this list alive? I wanto to contribute to translate mailman to spanish. Omar From john.read@newnet-marketing.de Thu Jan 18 08:10:05 2001 From: john.read@newnet-marketing.de (John Read) Date: Thu, 18 Jan 2001 09:10:05 +0100 Subject: WG: [Mailman-i18n] alive? Message-ID: I was also wondering.... I am willing to help translate to German. -- John Read NewNet Marketing Waldweg 15 83558 Maitenbeth Tel: +49-8076-8879818 Fax: +49-8076-8879819 -----Ursprungliche Nachricht----- Von: mailman-i18n-admin@python.org [mailto:mailman-i18n-admin@python.org]Im Auftrag von Omar Armas Aleman Gesendet: Mittwoch, 17. Januar 2001 22:10 An: mailman-i18n@python.org Betreff: [Mailman-i18n] alive? Is this list alive? I wanto to contribute to translate mailman to spanish. Omar _______________________________________________ Mailman-i18n mailing list Mailman-i18n@python.org http://mail.python.org/mailman/listinfo/mailman-i18n From jcrey@uma.es Thu Jan 18 19:23:41 2001 From: jcrey@uma.es (Juan Carlos Rey Anaya) Date: Thu, 18 Jan 2001 20:23:41 +0100 Subject: WG: [Mailman-i18n] alive? References: Message-ID: <3A6742BD.DFC046D9@uma.es> John Read wrote: > = > I was also wondering.... I am willing to help translate to German. There was a work done with German, the author is Peter Muessig-Trapp . I suppose you should contact with him to contribute. How is status of German translation Peter? Cheers -- = ___ / F \ [[[]]]] ( O O ) #----------------0000--(_)--0000---------------# | Juan Carlos Rey Anaya (jcrey@uma.es) | | Servicio Central de inform=E1tica | | Universidad de M=E1laga - Espa=F1a | #----------------------------------------------# # reynini@22x28.org pa los globeros :-) # #----------------------------------------------# From barry@digicool.com Fri Jan 19 04:05:58 2001 From: barry@digicool.com (Barry A. Warsaw) Date: Thu, 18 Jan 2001 23:05:58 -0500 Subject: WG: [Mailman-i18n] alive? References: <3A6742BD.DFC046D9@uma.es> Message-ID: <14951.48422.993337.211601@anthem.wooz.org> Expect a raft of checkins to the Mailman 2.1 series after this weekend. We've got a Python 2.1a1 release happening Friday or Saturday. I'll be working on getting Juan Carlos's latest set of changes and a bunch of other queued up stuff into the tree. Cheers, -Barry From john.read@newnet-marketing.de Fri Jan 19 08:37:15 2001 From: john.read@newnet-marketing.de (John Read) Date: Fri, 19 Jan 2001 09:37:15 +0100 Subject: [Mailman-i18n] what is planned at the moment?? Message-ID: -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 hello, I am not clear what is implemented at the moment?? I see in the CVS code that some unicode text has now been implemented, and I have heard mention that the idea is that the language will be selectable per member. Does this mean that the translation is only focussed on the built-in texts in mailman?? The texts that are in "template" are probably as critical (if not more so) as the built-in texts. I dont know if you have plans to change this, I would be willing to help. I suggest that either: 1: when a new list is generated with "newlist" all texts are copied from "template" into "lists/xxxxx". The list now only uses these versions, which can then be modified by the list administrator. 2: another possibility would be that mailman always searchs a list for its text files, first in "lists/xxxx", and then if it not there in "template". I am looking forward to your comments - -- John Read NewNet Marketing Waldweg 15 83558 Maitenbeth Tel: +49-8076-8879818 Fax: +49-8076-8879819 -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: PGPfreeware 6.5.3 for non-commercial use iQA/AwUBOmfuq9flThNvxm27EQJ1bACgpuqPrHxEf8RAxKioecVk1HB+iVwAnjIL B9G8QLrr8AcuQFvBGjb92lh2 =9MDg -----END PGP SIGNATURE-----