From fbarajas@sistec.com.mx Wed Feb 7 23:41:30 2001 From: fbarajas@sistec.com.mx (Fernando Barajas) Date: Wed, 7 Feb 2001 17:41:30 -0600 Subject: [Mailman-i18n] Spanish version Message-ID: <06e201c0915f$8225f460$4509f094@fer> Hello, I'm from Mexico City, and I'm installing Mailman on my server. Is there a spanish translation of the software, and, if so, where can I download it? I have already installed the english version. Tnx! -------------------------------------------------------------------------= --- - Fernando Barajas D=EDaz Lozano SISTEMAS Y TECNOLOG=CDA DE MEXICO-Soluciones en Redes e Internet http://www.sistec.com.mx From szunyi@noe.otthon.lutheran.hu Sun Feb 11 16:50:11 2001 From: szunyi@noe.otthon.lutheran.hu (Szunyoghy Zsolt) Date: Sun, 11 Feb 2001 17:50:11 +0100 (CET) Subject: [Mailman-i18n] hungarian translation Message-ID: Hi, I am looking for a hungarian translation. If there is a translation please direct me to it. If there isn't such translation, please tell me how can I translate the templates. Thanks in advance, Zsolt Szunyoghy From fbarajas@sistec.com.mx Mon Feb 12 18:32:10 2001 From: fbarajas@sistec.com.mx (Fernando Barajas) Date: Mon, 12 Feb 2001 12:32:10 -0600 Subject: [Mailman-i18n] Spanish version References: Message-ID: <030401c09522$1efedde0$a608f094@fer> Oye, pues si hay alg=FAn equipo de traducci=F3n, me avisan para ayudarles= ? If there is someone working in the spanish translation of Mailman, tell m= e please so I can help you! Tnx! -------------------------------------------------------------------------= --- - Fernando Barajas D=EDaz Lozano SISTEMAS Y TECNOLOG=CDA DE MEXICO-Soluciones en Redes e Internet http://www.sistec.com.mx From hypnose@t-online.de Mon Feb 12 21:41:43 2001 From: hypnose@t-online.de (guenter wessling) Date: Mon, 12 Feb 2001 22:41:43 +0100 Subject: [Mailman-i18n] German Version Message-ID: <3.0.5.32.20010212224143.00914100@pop.btx.dtag.de> Hi, all. New to the list. Is there an existing German version ? I translated the templates myself, but need at least a clue about where the admin pages get there text. Hat jemand eine deutsche Version erstellt ? Gibt es eine Gruppe, dies das gerade tut ? Version: 201. Thanks / danke guenter guenter wessling (hypnose@t-online.de) From hypnose@t-online.de Tue Feb 13 15:47:27 2001 From: hypnose@t-online.de (guenter wessling) Date: Tue, 13 Feb 2001 16:47:27 +0100 Subject: [Mailman-i18n] German Version In-Reply-To: References: <3.0.5.32.20010212224143.00914100@pop.btx.dtag.de> Message-ID: <3.0.5.32.20010213164727.00971c40@pop.btx.dtag.de> At 23:59 12.02.01 +0100, you wrote: >Hallo, >I think that I can help you. The i18n version is not yet usable (and is >not expected for the next months) and there >are no translated texts for it as far as I know. :( >I have translated the user texts from mailman/templates and can send them >to you if that helps.=20 I did this myself - it works all right. Put specific texts in. What I need is to find out where the texts of the admin pages are "stored" before set up as htmls. >I have also installed an extra patch which inserts >a search path for these files - It first looks in >mailman/lists/xxxxx/ (where xxxx is the listname), and only if this text >file is not present does it take the text file from the mailman/template >directory. This allow different text files for each list - I am running >commercial lists which need very specific texts. That sounds good. Is the patch available ? >The problem is that some texts are hard coded into the python (v 2.0.1), >and because I have some lists that are english, and other that are german >I have not looked into translating them. There you are. So you say that python has the texts ? I thought it should be somewhere in the .pys of mailman. Where do I have to search ? (for instance, having translated the listinfo.txt, all of a sudden the english words "A password reminder will be sent to you once a month". This cannot be hardcoded - it=B4s mailman specific. So where to look ? >Please let me know I can help any more. > >regards >-- >John Read, NewNet Marketing Thanks.=20 Guenter guenter wessling (hypnose@t-online.de) From ptimmons@courriel.polymtl.ca Tue Feb 13 21:14:22 2001 From: ptimmons@courriel.polymtl.ca (Patrick Timmons) Date: Tue, 13 Feb 2001 16:14:22 -0500 Subject: [Mailman-i18n] Status of the project. Message-ID: <3A89A3AE.9FC7C2BF@courriel.polymtl.ca> Hi. I'd like to have an update on the project to internationalize Mailman. How much of the job is done? What's missing and how can one helps? Is there an estimate for a beta release? I can help with the french translation. -- Patrick Timmons, service informatique From barry@digicool.com Wed Feb 21 23:33:20 2001 From: barry@digicool.com (Barry A. Warsaw) Date: Wed, 21 Feb 2001 18:33:20 -0500 Subject: [Mailman-i18n] Re: [Mailman-Developers] i18n imports References: <5.0.2.1.2.20010216161254.0301b8f0@vtserf.cc.vt.edu> <5.0.2.1.2.20010216164232.03293950@vtserf.cc.vt.edu> Message-ID: <14996.20544.297076.343250@anthem.wooz.org> >>>>> "RJ" == Ron Jarrell writes: RJ> Since I deleted the templates/en dir I had created to test the RJ> fallback, newlang wouldn't work, because there's no en RJ> directory to copy to the new list... It needs to catch the RJ> fact that ok_langs is empty before the loop that prints which RJ> languages were installed runs, otherwise the status message RJ> looks stupid :-). Okay, I've fixed those in my working copy. RJ> Perhaps instead of saying "language not supported" it say "No RJ> template directory for language." Good point, I've made that change. RJ> Newlang also has a nasty habit of leaving the list locked if RJ> anything goes wrong. Arg! Okay, I've added the necessary armor to it and rmlang (although I'm not sure the list needs to be locked for rmlang). RJ> w.r.t your comment about needing to look at the call to RJ> HTMLFormatter. You do need to init it, because RJ> mlist._template_path is used by it, and by newlang, and it's RJ> *not* defined in MailList; HTMLFormatter adds it to the object RJ> when it runs. I'm not sure why _template_dir is a temporary attribute (i.e. starts with an _ so it doesn't persist). Seems to me the proper fix is to either make _template_dir a permanent attribute, or simply access it via a method and calculate it on the fly. Actually, in light of the below, that might be the right thing. RJ> People need to install EN support into each list they own. RJ> Which they can do by hand, or with newlang. RJ> Anyone that's already done any language changes though will RJ> find their local language sitting in the english RJ> subdir... Either way, there's copius notage in the readme RJ> necessary to explain where things are going and why... We have to make it so that if a MM2.0 user upgrades and never cares about multilingual support, things Just Keep Working without anything more they explicitly need to do. This means either our upgrade script sets things up minimally, or we make sure everything falls back to the existing templates if en is never installed. Your second point implies then that if they've made their own language mods to those templates, that language will be the default (and the list config will look a bit strange when it says that they're using English as the default language). Any opinions? Do we need to create the en subdir upon upgrade or can we use any existing templates as a fallback? -Barry From alessio@sevenseas.org Thu Feb 22 09:31:13 2001 From: alessio@sevenseas.org (Alessio Bragadini) Date: Thu, 22 Feb 2001 11:31:13 +0200 Subject: [Mailman-i18n] Testing multilanguages In-Reply-To: <14996.20544.297076.343250@anthem.wooz.org>; from barry@digicool.com on Wed, Feb 21, 2001 at 06:33:20PM -0500 References: <5.0.2.1.2.20010216161254.0301b8f0@vtserf.cc.vt.edu> <5.0.2.1.2.20010216164232.03293950@vtserf.cc.vt.edu> <14996.20544.297076.343250@anthem.wooz.org> Message-ID: <20010222113113.N702@abulafia.sevenseas.org> We are all very excited (well, at least my friends and me are :-) about the i18n features upcoming. Since most of the translations are complete, how can we help? Is it possible to test them? Not only because we cannot wait (as usual) but mainly because it could be useful to add some extra eyes on it. Sorry if it's a FAQ, I've been on the list only for a while. -- Alessio F. Bragadini alessio@sevenseas.org La Citta` Invisibile: notizie e dibattiti per i cittadini della Rete http://www.citinv.it