[I18n-sig] Re: Unicode surrogates: just say no!
Guido van Rossum
guido@digicool.com
Wed, 27 Jun 2001 16:49:18 -0400
> > Neither of "strict", "replace" or "ignore" really matches the
> > semantics of (1) however; perhaps this behavior should be called
> > "lenient".
>
> Sounds good to me (although "lenient" is not even in my passive
> vocabulary);
Have a better suggestion? Maybe "liberal"? (The IETF motto is most
often quoted as "be liberal in what you accept and conservative in
what you send." Must be a reference to US politics. ;-)
> implementing it may take time, though.
Not too much -- there isn't a whole lot of checking of the error
values until the error occurs, so I think this could be a
codec-specific extension.
--Guido van Rossum (home page: http://www.python.org/~guido/)